第41部分(第3/5 頁)
隱瞞:我村裡一百個登記在冊的農奴,連五十個也不到,有的得病死了,有的沒拿護照就走了,因此您要權當他們已經死了。 所以,我只要三萬。”
“嚯,三萬!莊園亂七八糟,農奴半死不活,要三萬!兩萬五吧。“
“帕維爾。 伊萬諾維奇!
我到當鋪典當也能得兩萬五,您知道嗎?
那我能得到兩萬五,莊園還在我手裡。 我所以要賣,就是因為我急等錢用;典當呢,付錢拖延,我必須付錢給胥吏們,只是沒有錢。“
“無論怎麼說,兩萬五吧。”
普拉託諾夫替奇奇科夫感到不好意思,說:“買下吧,帕維爾。 伊萬諾維奇。 莊園都是這個價兒。 如果您不肯出三萬,我跟家兄就要合夥買了。”
奇奇科夫吃了一驚……
“好吧!”奇奇科夫說。“我答應給三萬。目前給兩千定錢,一星期後給八千,剩下的兩萬一月以後給。”
“不行,帕維爾。 伊萬諾維奇!
錢要馬上付清。 現在您起碼要先給我一萬五,剩下的不管如何不能遲於兩個星期。“
“我馬上拿不出一萬五來,手頭一共只有一萬,等我籌措一下兒吧。”
奇奇科夫扯了個謊,他手邊有兩萬。“不行啊,帕維爾。 伊萬諾維奇!
我說過,我馬上就要一萬五。“
“我確實缺五千,還不知道到哪兒去借呢。”
“我借給您,”普拉託諾夫接過話頭說。“只好這樣啦!”奇奇科夫說完,心想:“他能借給我正好。那就只好明天送來啦。”從馬車上把那個小紅木箱子拿了下來,奇奇科夫馬上從裡面抽出一萬來交給了赫洛布耶夫;其餘五千答應明天送來。 答應歸答應,可是他的打算卻是明天先送三千來,其餘兩千等過兩三天再送來,如果能拖就再拖些日子。 奇奇科夫不知為什麼非常不喜歡錢離手。 即使特別需要的時候,他也總覺得最好還是明天再付,別今天付。 他的想法跟我們大家一樣!他也喜歡讓要賬人多跑兩趟啊。 讓他坐在穿堂兒磨磨後背嘛!彷彿他不可以再等幾天似的!至於他的時間寶不寶貴,他的事業受不受損失,和我們有何相干!
“老弟,明天來吧,我今天有些不得閒哪。”
“您以後想在哪兒住呢?”普拉託諾夫問赫洛布耶夫。“您還有別的村子嗎?”
“沒有,我要搬到城裡去住啦。主要為了孩子需要這樣做:孩子們需要找神學老師、音樂老師與跳舞老師,在鄉下找不到啊。”
“一塊麵包都沒有,還要請人教孩子跳舞。”奇奇科夫心想。“怪!”普拉託諾夫心想。“我們總該喝點兒什麼慶祝交易成功啊,”
赫洛布耶夫說。“嗨,基留什卡,拿瓶香檳來。”
“一塊麵包都沒有,卻有香檳酒!”奇奇科夫心想。普拉託諾夫不知道在想什麼。香檳拿來了。 他們幹過三杯,快活起來。 赫洛布耶夫不再拘謹,變得又聰明又可親,妙語聯珠,談笑風生。 他的言談裡顯露出多少人情世故的知識啊!有好多事情,他看得多麼透徹、正確啊;附近一些地主的形象,他寥寥數語就勾勒得多麼準確而巧妙啊;別人的缺點和錯誤,他看得多麼明白啊;一些地主為什麼破產,由於什麼原因破產以及怎樣破產的歷史,他知道得多麼詳盡啊;那些地主的瑣細痼習,他描述得多麼有特色多麼逼真啊,——奇奇科夫和普拉託諾夫聽得十分入迷,確實要承認他是一個最有才智的人了。“請問,”普拉託諾夫抓住他的手問道,“您既有這樣的才智、經驗和閱歷,怎麼竟找不到良策來改變您現在的困境呢?”
“有好辦法呀,”赫洛布耶夫說完立即搬出了一大堆方案來。 這些方案荒謬絕倫、怪誕無比,他們倆只好聳聳肩膀:
本章未完,點選下一頁繼續。