第35頁(第2/2 頁)
的思想了解得非常透徹。真是非凡的推理,福爾摩斯。&rdo;
&ldo;這是很膚淺的,親愛的華生。&rdo;
一八八七年即將結束。從十二月最後一週開始的嚴酷的暴風雪已經席捲大地。在貝克街福爾摩斯住所窗外呈現出陰鬱的景色:陰沉低矮的天空,在雪幕中隱約可見的白色屋頂。
對我的朋友來說,這一年是難忘的,但它對我卻更為重要;因為在兩個月以前,梅麗&iddot;摩斯坦小姐給了我非凡的榮譽,答應把她的命運和我的結合在一起。在從一個領半薪的前軍醫的獨身生活到結了婚的幸福生活的轉變過程完成之前,歇洛克&iddot;福爾摩斯發了一些意想不到而又具有諷刺意味的議論,但是,由於我的妻子和我的結識是要歸功於他的,所以,我們能夠耐心地、甚至理解地對待他那種冷嘲熱諷的態度。
這天,準確地說,是十二月三十日下午,我順便到我們的舊住所來,想和我的朋友一起消磨幾個小時,還想問問他,從我上次來過以後,是否又遇到了有意思的案件。我看到他臉色蒼白,無精打採,晨衣披在肩上,屋子裡充滿了他所喜歡的黑板菸絲的煙和氣味。透過煙氣看壁爐裡的火亮,就象是看霧中的火盆一樣。
他用抱怨的口氣尖聲回答說:&ldo;除了幾次常規調查以外,沒什麼事,華生。自從我處理了已故的伯特&iddot;斯蒂文斯的案件以後,創造性的犯罪藝術似乎是衰退了。&rdo;接著,他陷入沉默之中,愁眉不展地蜷坐在扶手椅中,我們兩人都沒再說話。後來,我的思路被他發表的意見打斷了,這就是本章開頭時的情景。
當我站起身來要走時,他用批評的眼光看著我。
他說:&ldo;華生,我看得出,你正在付出代價。你的左面頰那種不整潔的狀態提供了令人遺憾的證據:有人改變了你的修面鏡的位置。另外,你正在縱情地揮霍浪費。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。