第129章 嬋嬋的懲罰(第1/3 頁)
《防——————————盜章節》
《一點半之前會修改過來,刷就可以了》
《大家可以明天再》
《給大家造成不便,非常抱歉》
假使允許我相信各位的眼神的話,那麼我與其讓你們為了聽我講述,不憚再三提出要求,還不如我自己多辛苦一些,把我生平旳奇蹟講個暢快。你們這樣彬彬有禮,對我悉心奉承,我不得不下決心,將月亮上的旅行作一結束之後,馬上講些其他的故事。好吧,只要你們喜歡,就請你父再聽一個,而這故事的可靠程度,跟剛才講的沒有兩樣,然而就它的特色和奇異來說,那是有更上一層樓之妙的。
關於布賴登的西西里遊記,我是如飢似渴地拜讀了一遍,這遊記引起了我的極大興,因此我一心想到埃特那去。一路行來,我並沒有碰到什麼稀奇古怪的事情。我不禁尋思道,因為有好多不認識的傢伙,把些在我來極其平常的事,卻捏造成若干海外奇談,那無非是想補償自己的那車旅費實了,他們對聽眾故意說得天花亂墜,如果我把它們說出來,即使是一批最差勁的人兒,聽了也會感到不耐煩。
一天早晨,我從山腳下的一座茅屋出發,自己很有決斷,哪怕是赴湯蹈火,我也要把這馳名遐樂的火盆的內部結構,好好探索和研究一番。走了三個鐘點的艱難途程,我終於爬到了山頂。那山頂當時正在隆隆地震動,而且已經震了三個星期了,這火山震動情況的種種跡象,在歷代的記載上都有所反映,如果它們的反映是如實的話,那我這次顯然是來遲了,然而我從自己的經驗而談,這些跡象是很難形諸墨的,所以我這時就要更加用心地勉為其難了,除非莪的試講宣告失敗,那我就得白白地浪費時間,而你們也會感到十分掃興。
我在火山口兜了三個圈子——你們不難想象,那噴火口多怕人唷——我一眼望去,覺得只是從外面觀察,無法增長我的見識,必須當機立斷,奮身跳進這噴火口去。剛剛跳到裡面,我就好像來到了一口熱得要命的蒸鍋裡似的,燒得通紅的煤塊,接連不斷地飛上來,把我這可憐巴巴的身子,有不知其數的地方,不管部位要害與否,全都給嚴重地燒傷了。
此外,飛上來的煤塊,力量相當厲害,但是我身子沉下去的分量,卻遠遠地超過了它,所以,片刻間,我順利地落到了底部.我首先聽到的,卻是一片可憎可惡的鞭答聲、吵鬧聲、呼喚聲以及詛咒聲,它們彷彿就在我的周圍似的。我把眼睛一張,啊——我可不是跟獨眼巨人伏爾甘他們做伴了嗎?這班先生們,照我最聰明的想法,早該把他們攆到吹牛王國裡去,想不到他們這一幫子傢伙,為了個人的名譽地位,大家爭吵不休,把人世間鬧得昏天黑地。我這次的突然出現,倒使他們重安靜下來,而且言歸於好。伏爾甘忙不迭地拐著腿兒,走到他的櫃子前,取出了橡皮膏和藥膏,親自為我敷好,要不了多久,我的創傷已經癒合了,他又在我的面前,擺下了一瓶只有神仙才能享用的瓊漿玉液,以及其他極品美酒。等我的疲勞稍事恢復,他就把我介紹給他的老婆維納斯,並再三囑咐他的老婆,只要我在客觀上有所需要,她都得使我稱心滿意。她帶著我來到的那個內房,佈置得富麗堂皇,她讓我坐下的那個沙發,很可尋歡作樂一番,她那整個體態,猶如天仙般地嫵媚動人,她那溫柔的心情,又是如此和藹可親——總之,這一切的一切,用語言是根本無法描摹的,當我想到這一點,就變得神思恍惚了。
伏爾甘給我詳細描繪了埃特那山的一切。他告訴我說,這座山完全是由他煙囪裡飛出去的灰土堆積而成的;又說他往往在萬不得已的時候,才去懲罰他的下屬;又說他在這種情況下,本人已是怒不可遏,便把燒紅的煤塊向他們身上扔去,而他們卻是那樣的敏捷靈巧,非但躲過了扔來的煤塊,而且逃到了人世間,以擺脫他的