第35部分(第4/5 頁)
從那小孩的反應來看,打她出生開始一定就是他性生活的一個障礙。”
這期間,尼克·印格蘭姆正忙著追查失竊小艇。停泊在查普曼之池的漁民幫不上忙。“事實上我們在聽說那個女人溺死後,立刻就去檢視船隻。”其中一個說;“如果有問題的話我早就告訴你了,不過什麼都沒丟。”
在斯沃尼奇和金莫里吉灣打聽的結果亦是如此。
他的最後一個訪查地點是拉爾沃思灣,看來比較有希望。“真奇怪你會問起,”電話另一頭的人說;“因為我們正好遺失了一艘黑色的10英尺小艇。”
“聽起來好像就是。何時失竊的?”
“三個多月前了。”
“在哪裡失竊的?”
“你相信嗎,就在海灘外。一個西班牙來的倒黴鬼將他的汽艇停泊在海灣裡,自己帶著家人改搭小艇到酒吧裡吃午餐,馬達就留在原地。不久他就一把鼻涕一把眼淚地來說那艘小艇就這麼不見了。依照他的說法,在西班牙沒有人會想去偷別人的船——不管它是不是輕易得連笨蛋都可以弄到手——然後還跟我抱怨康沃爾地區的漁民有多惡劣,還說或許這件事就是他們搞出來的。我告訴他康沃爾距離這裡上百英里,西班牙的漁民也比康沃爾漁民還要惡劣,而且他們從來不遵守歐盟的規定,不過他仍然說要到歐洲人權法庭告我未能保護西班牙遊客。”
暗潮13(4)
印格蘭姆笑了出來:“結果呢?”
“沒事。我帶他和他家人出海去搭他那艘50英尺長的狗屁汽艇,後來就沒有他的訊息了。他投保小艇的金額或許比小艇的價值還高兩倍,還將遺失小艇怪罪到惡劣的英國人頭上。當然,我們也打聽過了,不過沒有人曾看到什麼異狀。我是說,怎麼會看到?連續假日時我們這裡有數百名遊客,任何人都可以輕而易舉地發動船,不會引起注意。而且有哪個白痴會將小艇的馬達留在原地?我想那應該是個想偷船兜風的人,在玩膩之後就將船弄沉了。”
“是哪個連續假日?”
“5月底,學校放期中假。這裡人山人海。”
“那個西班牙人有沒有向你形容那艘小艇的樣子?”
“說得可詳細了,我想他早已準備好要申請保險理賠了。我懷疑他故意讓船給偷走,以便拿理賠金來買艘更炫的。”
“你能不能將詳細資料傳真給我?”
“當然。”
“我對馬達尤其感興趣。”
“為什麼?”
“因為我不認為小艇沉沒時,馬達還留在船上。若運氣好,應該仍在那個竊賊手中。”
“他就是你要找的兇手?”
“很可能。”
“那你可就走運了,兄弟。我這裡有全部的產品序號,而且承蒙那位西班牙朋友提供完整的資料,馬達序號就是其中之一。”
書包 網 。 想看書來
暗潮14
法爾茅斯警方訪談亞瑟·哈丁夫婦後的報告
物件:史蒂文·哈丁
哈丁夫婦住在法爾茅斯西方的霍爾路18號一間簡樸的平房裡。他們在利明頓經營一家炸魚與炸薯條店長達20餘年後,於1991年退休後搬到康沃爾。他們花了高額學費讓他們在校成績不佳的獨子哈丁就讀私立戲劇學院,結果如今落得經濟拮据,夫婦倆深感不值而滿腹委屈。這或許是他們會對獨子嚴厲批評及態度不友善的一個原因。
他們以“失望”二字來形容史蒂文,也對他“不道德的生活方式”嚴詞譴責。他們責怪他任性的行為——“他只對性、麻藥、搖滾樂有興趣”——以及一事無成——“他這輩子沒做過什麼正經事”;他的懶惰以及相信“這個世界對不起他”的論調也讓夫婦倆不滿。老哈丁先
本章未完,點選下一頁繼續。