第50頁(第1/2 頁)
&ldo;我的責任不是猜測,而是瞭解,華生,&rdo;他嚴厲地回答說。&ldo;在這方面,今天我失敗得太慘了。人家設好了圈套,而我卻漫不經心地往裡跳。&rdo;
&ldo;但事情不是這樣的。正是因為你反應迅速,我們才得以逃出營地。順便問一句,你怎麼知道情況不妙的?&rdo;
福爾摩斯擺了擺手,似乎這件事不值得討論。&ldo;跡象很明顯,起碼對我應該是這樣。你自己也注意到了,營地很荒涼,地上到處是生鏽的工具。同樣重要的是,沒有一個煙囪冒煙。假如果真如查默斯所說的營地還在經營,至少應該有一個爐子在做飯。記住,我們到那裡是天已經快晌午了。麻煩的最可靠跡象,是在獨眼詹森把我們帶到營地商店時出現的。&rdo;
&ldo;你為什麼對那件事這麼懷疑呢?&rdo;
&ldo;首先,他費了那麼大勁才把門開啟。這對我應該是個警告,可我沒有在意。其次,他從屋裡出來時,我注意到他的胸前和脖子上有蜘蛛網。這只能說明一個問題:那個商店已經有很長時間沒開了,所以門很緊,屋裡蜘蛛成群。因此,那個營地不可能像詹森先生所說的那樣還在經營。我由此立刻推斷出:有人出於邪惡目的把我們誘入了圈套。當詹森先生以不應有的速度匆忙離開營地時,這一情況就更加顯而易見了。所以我才決定,我們必須跑開,因為我毫不懷疑,他們的人數會大大超過我們。&rdo;
&ldo;你能肯定勒格朗德和他的同夥是打算殺害我們嗎?興許他們只是想嚇唬嚇唬我們呢。&rdo;
福爾摩斯苦笑著回答道,&ldo;憑我的印象,勒格朗德先生不會喜歡玩嚇唬人的把戲。不,華生。據我想像,如果勒格朗德得了手,你和你那疼痛的腳現在正舒舒服服地在大松樹湖底休息呢。毫無疑問,我也正在你的身邊陪著你呢。&rdo;
儘管福爾摩斯的這些話說得平平淡淡,但一想到我們這次死裡逃生,我還是禁不住渾身發冷。&ldo;這次多虧科位元先生了。一個多麼有意思的人物啊!你認為他還會保護我們嗎?&rdo;
&ldo;在這方面我和科位元先生已經商量好了。我們什麼時候需要他,他什麼時候來。順便說一句:科位元先生的長處不僅在於他的槍法好。別看他古里古怪的,他對這裡的木材工業非常瞭解。今天下午我們往回走時,他給我談了許多勒格朗德才的經營情況。看來勒格朗德這個惡棍要比我們想像的膽子大得多,華生。科位元先生相信,他的活動囊括了所有林地犯罪盜竊方式。從改動原木標記‐‐那是各木材公司確認本公司原木的依據‐‐到公然盜伐他人木材,更不要說他在過磅過程中的欺詐行為了。&rdo;
&ldo;什麼是過磅?&rdo;我問。因為我對這個詞語‐‐還有福爾摩斯和科位元使用過的其他許多詞語‐‐很不熟悉。
&ldo;那是確定原木的木材板英尺數的方法。你可以想像得出,華生,對於伐木工業來說,準確的過磅是至關重要的,因為它最終決定一個伐木工能拿多少錢。&rdo;
&ldo;這勒格朗德也有辦法欺詐嗎?&rdo;
&ldo;看來是這樣。&rdo;
&ldo;查默斯先生怎麼樣?他也是勒格朗德的盜竊同夥嗎?&rdo;
&ldo;當然是,&rdo;福爾摩斯不耐煩地說。&ldo;正是他,非常老練地把我們誘入了勒格朗德的圈套。&rdo;
&ldo;可他曾勸我們不要到營地去,&rdo;我反駁說。
&ldo;是的。但他知道,這