第56部分(第2/5 頁)
上、下分句句式一致,故疑“饗”之前奪一“則”字。禮法:禮儀制度。這裡指應喝多少酒有一定的規定。
(9)燕:通“宴”。
(10)觴(sh1ng傷):古代一種酒杯。
(11)醉酗(x)敘):酒醉逞兇。
(12)賚(l4i賴):賜。
(13)大:形容程度嚴重。
(14)表:表彰。垂:留給後世。
(15)引文參見《尚書·酒浩》。
(16)見:顯露。
(17)為:疑是衍文。“虛增文王以千鍾”與“空益孔子以百觚”,文例正同,可證。
【譯文】
考察《尚書·酒誥》上說:“早晚都說:‘只有祭祀時才能用酒。’”
這是周文王告誡謹慎吃酒的話。早晚都告戒慎用,那麼人民就會受感化。如果只是表面上發出告戒謹慎用酒的教令,實際上卻喝酒盡千鍾,這樣來教育人民,做下屬的表率,以什麼來使得他們受感化呢!這是承襲紂王患的惡習,拿什麼來使自己跟紂王區別呢!況且喝酒千鐘的驗證,喝酒百觚的證明,是根據什麼得出來的呢?假使周文王和孔子由於祭祀用酒,那麼受用的祭祀酒肉是不能滿足需要的;要是因為饗射而用酒,那麼饗射喝酒是自有禮儀規矩的;如果是私人宴飲與賞賜喝酒,那麼賞賜喝酒應該跟下屬一樣多。在尊者面前接受賞賜,酒過三觴就該退席,超過三觴,就要發酒瘋造成禍亂。周文王和孔子是遵循禮義的人,如果賞賜周圍的人,到了酒瘋禍害身體的地步,自己又飲酒千鍾喝酒百觚,說重些就是桀、紂,說輕些就是酒鬼,那又憑什麼來樹立功德,成就教化,顯揚名聲,得到後人的稱讚呢?世人都聽說過“用道德加以控制,不要喝醉”的話,如此才顯出聖人有德高的效驗,那麼可見是無根據地誇大周文王喝酒千鍾,憑空地誇大孔子吃酒百觚了。
【原文】
25·11傳語曰:“紂沉湎於酒,以糟為丘,以酒為池,牛飲者三千人(1),為長夜之飲,亡其甲子(2)。”夫紂雖嗜酒,亦欲以為樂。令酒池在中庭乎,則不當言“為長夜之飲”。坐在深室之中,閉窗舉燭,故曰長夜。令坐於室乎,每當飲者起之中庭,乃復還坐,則是煩苦相踖藉(3),不能甚樂。令池在深室之中,則三千人宜臨池坐,前俯飲池酒,飲食餚膳(4),倡樂在前(5),乃為樂耳。如審臨池而坐,則前飲害於餚膳(6),倡樂之作不得在前。夫飲食既不以禮(7),臨池牛飲,則其啖餚不復用杯(8),亦宜就魚肉而虎食(9)。則知夫酒池牛飲,非其實也。
【註釋】
(1)牛飲:像牛飲水似地喝酒。
(2)亡:通“忘”。甲子:古代用天干地支記日。這裡指時間,天日。
(3)煩:勞。踖(j0集):踐。藉(ji8借):踏。
(4)餚(y2o搖):經烹飪過的魚肉。膳(sh4n善):飯食。
(5)倡:古代指表演歌舞的人。
(6)害於餚膳:妨礙了菜飯。意思是面前無法擺飯菜。
(7)即:完全。
(8)啖(d4n但):吃。杯:這裡指餐具。
(9)就:靠近。
【譯文】
社會上流傳的話說:“紂王沉湎在酒裡,酒糟堆成山丘,酒液流滿池子,狂飲者三千人;通宵達旦地喝,簡直忘記了天日。紂王雖然喜歡喝酒也想以酒作樂。假令酒池在庭院當中,就不該說“通宵達旦地喝酒”。要坐在深宮中,關上門窗點上蠟燭,才能叫通宵達旦。假令他們是坐在宮室裡,每次要喝酒的人得站起來到庭院中去,然後又得回來坐下,這樣一來,既勞苦,又會互相踩著碰著,不能很快
本章未完,點選下一頁繼續。