第59部分(第3/5 頁)
開。“我很好,去找瑪姬。我相信她會很樂於見到你。”
他沒有離開的意思。“你們兩人曾經在羅勃·希裡的案子審理期間當過證人嗎?”他問她。
“你很清楚我們沒當過。他只因為以前的欺詐案受審。我們其他人都只能作壁上觀,免得混淆了案情,那最令我火大。我很想出庭,告訴那個小王八蛋我對他的看法。我的錢是要不回來了,不過至少我可以出出氣。”她將雙臂環抱在胸前,像一尊鐵甲武士。“然而,我不想老是提起這個話題。揭舊瘡疤是不健康的行為。”
“你看過審判報告書嗎?”他沒有搭理她,徑自說著。
“一或兩頁,”她簡單地回答;“後來我氣得讀不下去了。”
“你為什麼生氣?”
她的嘴角開始抽搐。“他們將受害人描述成寂寞的女人,渴望愛與關懷。我從來沒有那麼生氣過。那使我們像笨蛋似的。”
“不過你的案子並未開庭審理,”他指出;“那些報告描述的是他以前的受害人——一對年長的未婚姊妹花,她們孤零零地住在柴郡一棟與世隔絕的農舍中。換句話說,是羅勃·希裡最好的目標。他只是因為沉不住氣,偽造她們的簽名開支票,才會東窗事發。兩姊妹的銀行經理為避免出事所以去報警。”
她的嘴角仍抽搐不停。“有時我覺得那是事實,”她勉為其難地說著;“我從來沒有想過我們很寂寞,不過在他走進我們的生活之後,我們的確變得活潑快樂多了,我一想起此事就覺得無地自容。”
印格蘭姆伸手到牛仔褲的後口袋掏出一張剪報。“我帶了張剪報想讀給你聽。那是法官在宣判之前告訴羅勃·希裡的話。”他將剪報壓在腿上撫平。你是個受過教育的人,智商很高,風度翩翩,他讀著,這些特質使你成為危險人物。你一面施展魅力與智慧,讓這些受害人相信你的誠意,同時又冷酷無情地罔顧受害人的感受。有太多婦女受你的騙,使大家都以為她們”——他強調這個字眼——容易受騙是你成功的惟一原因,我相信你對社會是一種威脅。他將剪報擺在床上。“法官也認為羅勃·希裡是個迷人而聰明的人。”
暗潮25(2)
“那只是虛有其表,”她說著,伸手扯弄著柏狄的耳朵尋求慰藉;“他是個演員。”印格蘭姆想起史蒂文·哈丁穩健的演技,搖了搖頭。“我不認為,”他溫和地說;“沒有人能虛有其表那麼久而不被拆穿。他的魅力是真的,你和瑪姬也是讓他的魅力所吸引,我認為你們兩人的問題就是喜歡上他了。如果你們喜歡他,被他騙了之後會覺得更難受。”
“不對。”她由枕頭底下抽出一張衛生紙擤鼻涕;“令我火大的是我以為他喜歡我們。我們不會那麼惹人厭,對吧?”
“當然不會。我相信他喜歡你們兩人,每個人都喜歡你們。”
“噢,別胡扯了!”希莉雅沒好氣地說;“如果他真心喜歡我們,就不會騙光我們的錢了。”
“他當然會。”印格蘭姆撫著下巴看著她。“你的問題,珍太太,是你依照常理在做事,你認為別人也是如此。然而羅勃·希裡是個職業騙子,偷錢是他的本行。他從事這一行已經10年了,別忘了。那並不表示他不喜歡你,就好像如果我必須逮捕你,也不表示我討厭你。”他苦笑了一下。“我們若不想捱餓,就得在現實中各憑本事求生,如果容易受到擾亂,那就註定要窮困潦倒了。”
“一派胡言。”
“是嗎?我曾抓過一個破壞公物的10歲小孩。他來自一個問題家庭,因為不識字而逃學,他酗酒的母親不懂得要如何教育他,只會拿皮帶抽打他。你以為我逮捕他會樂在其中?我告訴那個小孩,我領薪水就是要做這種事,不過我比較喜歡他而不喜歡他母親。罪犯和每個人一樣,沒有法律規定罪犯必
本章未完,點選下一頁繼續。