第2部分(第2/5 頁)
比較不符合中文習慣的句子結構,比如一些在英文中可以置後的定語從句按照中文的語法放到了修飾物件的前面之後,句子顯得臃腫不堪,另外還可能導致斷句困難。針對這樣的問題,我在這類句子中大量地使用了括號和破折號,很多時候,如果只讀括號外邊的內容,讀到的就是這個句子完整的主幹,那些使句子結構變得複雜的修飾成分都在括號裡邊,但是如果假定這些括號不存在把它們連起來讀,也是一個通順完整毫無語病的句子,這樣和原文對照閱讀時對應的成分和原句的主幹結構清晰可辨。
(本書作者注:由於閱讀的需要,我刪去了羅永浩大量的修正例證。我請一位英語相當不錯的博士看過這些例證,他說,水平相當高。)
在解題思路上我修正了陳聖元的書中所有不嚴謹的地方,難以置信的是這些不嚴謹的錯誤在他的書中竟有三成之多。我的草稿還有很多優點,雖然這些優點是我完成的,但是我不想為了向別人解釋";我做的工作牛就牛在……";這樣的東西浪費太多的時間,所以不再分析了。如果我們都接受";不存在完美的東西";這樣一個假設,那麼我想說的是,我的這本填空教材是離完美最近的那一個。希望我的坦率不會倒了您的胃口,當然我知道新東方的開明氣度才會這樣講話。
如果新東方出版參考書的惟一標準是書的質量,而不權衡其他方面的因素,那麼陳聖元的那本書的壽命不會也不應該超過一年。需要做一個效果未必理想的宣告是,我並非有意攻擊陳聖元,他在課上說起,新東方的同仁們的一個優點是互相不會拆臺,也許私下並無深交但是不會互相詆譭,這對事業或是人生的成功起到了相對積極的作用。這種觀點雖然不合我的本性,但是我也知道如果大家都是書生意氣,新東方也沒有今天。所以我接受了他的這個看法,基於這一點,我也不想對他做更多的攻擊,很大程度上我對他的看法現在都坦率地說了出來是因為他已經離開了,不存在和睦相處的問題。何況,他出色的幽默感和極佳的親和力都是我很佩服的,畢竟他是新東方我見過的最喜歡的老師(如果不是惟一喜歡的)。對於他的工作和治學態度,我更多的是感到遺憾。
當然我知道會有一些年輕教師不屑地說,教教gre,算個屁治學?那好吧。
我想我多半看起來像是個怪物,高中畢業,不敢考數學,居然要來做教師。但是我到新東方應聘不是來做教師的,我是來做優秀教師的,所以不適合以常理判斷。即使新東方的聲譽和報酬使得它從來都不缺教師,我也知道優秀的教師永遠都是不嫌多的,如果新東方從來都不缺優秀教師,那麼我也知道更優秀的教師從來都是新東方迫切需要的。
龔自珍勸天公";不拘一格降人才";,如果";不拘一格";的結果是降下了各方面發展嚴重失衡的,雖然遠不是全面但又是十分優秀的畸形人才,誰來勸新東方";不拘一格用人才";呢?想想王強老師的經歷,所以我也來試試說服您,我們都知道那個美國老頭雖然覺得他很荒唐,但是他還是給了王強老師一個機會去見他,一個機會去說服他,所以我想我需要的也就是這麼個機會而已。給我個機會去面試或是試講吧,我會是新東方最好的老師,最差的情況下也會是";之一";。〖ht〗
羅永浩信中提到王強求職的故事,《新東方精神》有記載。
1990年底王強留學美國,首先面臨的是,必須獲得一門足以支援他在美國生存的學識和資歷。他選擇了計算機。
他驅車200英里到學校計算機系接受面試,實現他";瘋狂高漲的幻想";和";沒有根基的狂妄";。
本章未完,點選下一頁繼續。