第21部分(第4/5 頁)
也借用花的隱喻來表現美貌的凋零,例如:玫瑰變成了玫瑰果(法語),花無百日紅(漢語)。
令人吃驚的是,在非洲只有極少數諺語把女人比做花,而撒哈拉以南地區幾乎就不存在這樣的隱喻,但在亞洲這樣的隱喻卻相對較多。在亞洲,(帶刺的)玫瑰顯然是諺語中最常見的花兒了。而在非洲的諺語裡,女人的美貌似乎更多地與食物和水果相聯絡。
諺語強調的不僅僅是處女那完好無損的奇妙新鮮感,而且也強調了伴隨著快樂而來的痛苦和悲傷:
姑娘是[像]玫瑰,人人都想摘。(廣泛流傳的阿拉伯語)
姑娘就像還未切開的西瓜。(亞美尼亞語)
愛笑的玫瑰結出的果實就是玫瑰香水的眼淚。(波斯語)
若想聞到玫瑰香,就得忍受玫瑰的刺。(土耳其語)
電子書 分享網站
一 把女人比做物品(4)
玫瑰有無刺,摘花人自知。(漢語)
人人都聞的玫瑰,失去了它的芬芳。(希伯來語)
花兒雖美,刺扎人。(俄語)
荷花只在南亞和東亞的諺語中出現過。除了荷花和玫瑰外,還有日本的牡丹、百合和耬鬥花,阿拉伯地區的玫瑰月桂,以及在其他語言和文化隨處提到的一些別的花,如櫻桃花、杏花和棉花等。在日語中,“出汙泥而不染的荷花”用來隱喻“儘管周圍的環境道德敗壞”,但仍能保持貞潔的年輕女人。出汙泥而不染的花兒只是其中的一個隱喻,反映了人們理想中的貞操觀和貞潔觀。可想而知,貞操在這裡被隱喻成諸如花苞或剛剛開放的鮮花這樣的事物。實際上,摘取花苞就意味著男人採走了姑娘的貞潔之花。另外一個“極端”就是,“知道”不只一個男人的女人一方面很有吸引力——人們如此認為是因為她更容易接近——而另一方面也很危險:
女人的美貌像春天裡的花兒,女人的貞潔如夜空中的星辰。(美國英語)
泥沼裡開出的花兒雖然蒼白,卻可致命。(古巴西班牙語)
“泥沼裡的女人”這一說法在古巴流傳廣泛。人們反覆強調,貞潔高於美貌,而且比美貌持久。
和容器的隱喻一樣,在花的隱喻當中,女人的純潔和謙卑似乎也是人們所珍視的理想品德,而且同樣也有對女人失去貞潔、不忠和輕佻多變的擔心。一則泰語諺語指出“女人如同荷葉上的水滴一樣變幻無常”;而且還有一則漢語諺語提出了這樣的警告:“女人水性楊花。”此外,還有無數則諺語也強調了這一點,這些諺語借用生物界以外的喻體,把女人比做天氣、秋日、長空、月亮、冬夜、人一生的福氣。
對於花兒那攝人心魄的美麗和大樹花開滿枝的燦爛,人們既欣賞又懷疑。美麗的花兒很快就會凋零,但這盛開的短暫並未影響它們恃寵而驕、裝腔作勢。美貌和懶惰聯絡在一起就意味著無利可圖。打個比方來說,就是迷人的花朵、美麗的花叢和漂亮的葉子都不能保證會帶來豐裕的收穫,反而意味著一無所獲。因此,人們認為,美麗的妻子不會是個能生孩子的好女人:
葉子多了不結果。(齊昂塔語)
花多果就少。(日語)
此外,人們還認為,最讓人熱切盼望的果實也最讓人失望:
無花果表面雖好,內裡卻爬滿黑螞蟻。(赫赫語)
外面紅,裡面爛。[指水果和女人](墨西哥西班牙語)
樹的隱喻也肯定了這種看法。美麗的女人比相貌普通的女人更容易生病和死亡,正如美麗的大樹一樣:“筆直的樹先被砍。”(朝鮮語)雖然人們欣賞美麗,但看重的還是它所能帶來的利益。與利益有關的樹的隱喻大多把生育和後代比做果實、鳥兒、樹枝或樹葉:
葡萄樹的
本章未完,點選下一頁繼續。