會員書架
首頁 > 歷史軍事 > 格倫戴爾改裝版原型 > 腦子寄存處

腦子寄存處(第2/2 頁)

目錄
最新歷史軍事小說: 大唐逆子:登基就去玄武門!夜心重生記武林至尊民間修行歷朝皇帝降臨從暴揍嘉靖開始龍鳳合鳴之盛世山河我在大宋當苟王風水傳奇只朱飛奇遇【綜漫】省點心,宿主全球詭異:人在奧特求生我在火影創造萬物列強:這個軍閥真該死火影千手傳說之龍威崛起響馬領主:我能抽取騎砍兵種樹!四合院:拒絕道德綁架開始開局噴火龍,完虐冠軍之子!斬神:凡王之血,必以劍終!陛下實在太強硬了燒鍋千年煙火傳四合院:你居然給賈家下春藥原神:開局成為可莉的童養夫

定】

時間線是無印篇開始,從關東碰到小智開始加入旅行隊伍。

目前能想到的就這麼多了,之後如果感覺哪裡寫的有問題可以直接發段評,看到會回覆。

【補充說明】:

【關於貨幣】

前兩天看到說精靈世界的貨幣問題,由於作家等級不夠不能放圖,照片我就放作者有話說了。

本人有紅綠等初代版本到日月的ds原版卡帶,裡面的金錢單位無一不是【円】。

因此,精靈幣這個設定雖然不知道誰開始的,但肯定是從某本文開始的私設。

【關於部分對話寫日語】

發現有不少人在給那個不要寫日文的評價點贊,這裡解釋一下:

一方面後面有翻譯,其實不影響閱讀。

另一方面,這是有關日語的梗,能夠讓人更直觀的明白其中的意思。

最簡單的例子:

關東篇打地鼠那一集(瓦斯彈和阿柏蛇因為武藏小次郎的淚水進化那集),小茂曾經說過一個梗“小智的i,是一二三四的i。”

↑這個梗如果就這麼直接的看,這就感覺很奇怪,很繞,甚至會直接想都不想就跳過,完全無法感覺到裡面的意思。

但是日文原詞是“智(さとし)のしは一二三四(し)の四(し)。”

↑這是直接把名字中的一個發音,以單獨的漢字發音相關聯的嘲諷。而且仔細想可以發現,し正好是小智名字發音的最後一個音,再加上又是4的意思,這樣一來嘲諷的意思不就更重了嗎?

,!

還有更直觀的,小霞在常磐森林說的那句“蟲子就應該無視。”

翻譯成中文就是單純的小女孩鬧脾氣,但是日文原話來看看:

【蟲(むし)は無視(むし)!】

↑很明顯,這是一個諧音梗。

所以,如果要文的背景貼合原作品的原背景,這種地方個人認為是不能少的。你可以不:()鬼龍de館主之旅

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
霍總別作了,夫人搬空你的家產了
返回頂部