會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 周作人傳 止庵 > 第19部分

第19部分(第2/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 網遊之死靈法師:我殺怪就變強邊路天王星穹之上與光同行全職明星網遊:從一場邂逅開始開局系統已壞,只好帶威少拿冠軍吞噬星空之支取天賦什麼邪法?我這是正兒八經的正法從武道通神開始小富則安多我一個後富怎麼了我沒落網,憑什麼說我有罪!別再催眠我了,反派皇女!三國:我不是曹睿1991我的年代華娛熱血傳奇之笑傲江湖領主:我的蟻族無限進化網遊:無限揹包,放裝備就變強封神直播間這個傳奇不對勁

人家。小間三楹:中為膳食所;左為寢室,席地而臥;右為書室,室僅一桌,桌僅一硯。寢,食,相對枯坐而外,低頭共硯寫文而已;硯兄之稱自此始。居停主人不許多友來看視,能來者餘妻豈明妻而外,僅有徐耀辰兄傳遞外間訊息,日或三四至也。時為民國十六年,以十月二十四日去,越一星期歸。”533《語絲》改在上海繼續出版,由魯迅主編,周作人仍為主要撰稿人之一。

此前此後兩年多里,周作人共有十一種著譯面世:一九二六年八月,北新書局重新出版所譯顯克微支著《炭畫》。一九二六年九月,北新書局出版《狂言十番》。一九二七年二月,北新書局出版《自己的園地》修訂本,刪去全部“雜文”,補入“茶話”一輯,主要是一九二五年九月至一九二六年八月在《語絲》上的專欄文章,與《雨天的書》風格相仿。一九二七年二月和三月,北新書局分別出版《冥土旅行》與《瑪加爾的夢》,統屬一套“苦雨齋小書”——“苦雨齋”是他為自己的書房取的名字534;兩書其一彙集所譯古希臘、英、法和古代日本的作品,其二則為俄國科羅連珂(Владимир Галактионович Короленко)535一八八五年作中篇小說《Сон Макара》536。周作人在《〈苦雨齋小書〉序》中說:“這可以說是雜亂極了,雖然我覺得並不如此,不但這些都是我所同樣喜歡的,我還以為其間不無一種聯屬。我曾說,‘重閱《冥土旅行》一過,覺得這桓靈時代的希臘作品竟同現代的《瑪加爾的夢》異曲同工,所不同者只因科羅連珂(Korolenko)曾當西伯利亞的###,而路吉亞諾思(Lukianos)乃是教讀為業的哲人(Sophistes)而已。’除了那個‘科學之詩人’是超然的以外,兼好法師也就不是真個出世間的人,不過他有點像所謂快樂派,想求到‘無擾’的境地做個安住罷了;至於斯威夫德主教的野蠻的詼諧,則正是盾的背面,還是這個意思,卻自然地非弄到狂易而死不可了。”537這有如周作人的自況之作,幾位作者——路吉阿諾斯、法布林、斯威夫特、兼好法師以及科羅連珂——的影子重疊在他的身上,分別對“流氓鬼”和“紳士鬼”予以支援。一九二七年八月,商務印書館出版文言舊譯《黃薔薇》。一九二七年九月,北新書局出版隨筆集《澤瀉集》,列為“苦雨齋小書”之三。此書前半選自《自己的園地》、《雨天的書》,後半則為《雨天的書》之後所作。序言有云:“戈爾特堡(Isaac Golaberg)批評藹理斯(Havelock Ellis)說,在他裡面有一個叛徒與一個隱士,這句話說得最妙,並不是我想援藹理斯以自重,我希望在我的趣味之文裡也還有叛徒活著。我毫不躊躇地將這冊小集同樣地薦於中國現代的叛徒與隱士們之前。”一九二七年十月,上海開明書店出版《兩條血痕》,乃是《現代日本小說集》一書的補遺和續編。一九二七年十二月,開明書店出版《談龍集》;一九二八年一月和二月,上海北新書局出版《談虎集》上下冊。兩書收錄周作人過去九年間所作雜文,前者“略略關涉文藝”;後者則是“關於一切人事的評論”——雖然並不完全:“有一部分經我刪去了,小半是過了時的,大半是涉及個人的議論;我也曾想拿來另編一集,可以表表在‘文壇’上的一點戰功,但隨即打消了這個念頭,因為我的紳士氣(我原是一箇中庸主義者)到底還是頗深,覺得這樣做未免太自輕賤,所以決意模仿孔仲尼筆削的故事,而曾經廣告過的《真談虎集》於是也成為有目無書了。”538前述批判章士釗、楊蔭榆和陳源的文章,均在此列。以後他說,這“或者是紳士鬼臨時執政的時候所決定的吧”539。一九二八年十一月,開明書店出版由舊譯《點滴》改訂的《空大鼓》,篇目略有增減,最重要的是刪去了原來作為附錄的《人的

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
大陸第一財團異界呂布揮霍青春之沉浮慾海不二娘子行走末世路50年代:保衛科長?眾禽避退!
返回頂部