第48部分(第2/5 頁)
說自己還有一些公事要處理,要失陪一小會兒。說罷便上樓去了書房。在父親經過自己的時候,魯道夫聞到了一股淡淡的女士香水味。他還來不及暗自抒發嫉妒之情,就發現站在對面的母親,臉色變得非常之難看。亨克爾藉口說換裝,也上了樓。留下魯道夫心不在焉地和客人們閒話家常。
安娜斯塔西婭顯然很喜歡魯道夫,她的話題總是繞著魯道夫本人打轉,還總是有意無意地炫耀自己的家庭和自身的良好條件。貝克曼先生則像個廣告商,把自己的女兒從頭到腳誇了個遍。魯道夫硬著頭皮與他們虛與委蛇,他無比盼望此時有電話來找自己,這樣就可以藉口脫身了。令他失望的是,電話一直安靜地呆在客廳裡。完全沒有給他逃脫的機會。
時間過去了很久,裡賓特洛甫和亨克爾還沒有回到客廳,這讓魯道夫心中暗暗捏了把汗。又過了一會兒,他的小妹妹烏蘇拉神色慌張地跑到了樓梯口,用眼神示意魯道夫趕快上樓去。魯道夫隨便找了個藉口,讓管家招待貝克曼父女,自己則快步走上了樓。
剛到二樓,魯道夫就聽到書房裡傳來了一陣爭吵聲。他站在門口聽了聽,頓時覺得一個頭變成兩個大。
“你還敢去找那個賤人!信不信我扒了她的皮!”母親在書房裡聲嘶力竭的吼道。
“你敢動她試試?”裡賓特洛甫毫不示弱,與在外人面前“懼內”的形象完全不符。
“我怎麼不敢?她的情況我早就一清二楚了!我明天就派人去她家,扒光她的衣服,把她吊在街上。讓人們看看一個娼婦的下場!”亨克爾已經失去了理智,惡毒地語言源源不斷地冒了出來。
“信不信我先把你吊到街上去?”裡賓特洛甫氣得聲音都發抖了。
“約阿希姆·馮·裡賓特洛甫,別忘了你是怎麼坐到今天這個位置的!沒有我,你現在就是個最低端的推銷員!沒有我,你連總理府的門向哪邊開都不知道!”亨克爾盛氣凌人地說道。非常刻薄,但也確實是實情。當年正是她下嫁裡賓特洛甫,他才得以接手岳父的生意,然後一步步發跡的。
“你……你這個……”
隔著書房的門,魯道夫都能清晰的感覺到父親此時的盛怒與不甘。他認為必須馬上阻止這場爭吵,否則讓外人聽到,就會被當做笑料一樣傳開。裡賓特洛甫家的顏面會受到極大地損害。特別是,母親用那樣難聽的語言說米莎,讓他從心理上很難接受。他推開了門,走進去對父母說道:“你們能不能別再爭吵了?難道非要讓客人們聽到才甘心嗎?”
亨克爾凌厲地瞪了丈夫一眼,陰陽怪氣地對魯道夫說道:“為什麼不讓你父親管好自己的尾巴?(注)”
“媽媽。”魯道夫對母親比劃了一個小聲的手勢,“客人們都在外面呢。有什麼事,等他們走了再說,好嗎?”
“哼,那個賤人一天不死,我就一天不舒坦。”亨克爾惡狠狠地說道。
“你有完沒完?”裡賓特洛甫又急了起來,“既然你都不在意當著兒子的面撕破臉皮了。那麼我也警告你,你敢動她一根汗毛,就別再指望我對你客氣!”
“你說什麼?”亨克爾不敢置信地瞪著裡賓特洛甫,“你竟然為了那個賤人威脅我?約阿希姆·馮·裡賓特洛甫,你有種!”
“都別再說了!”魯道夫感覺自己快昏倒了,他站到了父母中間,“你們能不能像個成年人一樣,理智一點?爸爸,現在請您馬上處理好公務;媽媽,您和我一同出去,招待客人。米莎的事,我幫助您解決,好嗎?”
“米莎?”亨克爾掃了魯道夫一眼,氣不打一處來,“你居然這麼親熱地叫她?”
“我是說,米莎·斯皮爾曼。”魯道夫馬上改口,他儘量使自己面無表情,以防被母親覺察出端倪。他迅速瞟了一眼父親,裡賓特洛甫此
本章未完,點選下一頁繼續。