第25部分(第2/5 頁)
年輕過),我還有冰白茶,這是我要強烈推薦的,因為這是戴夫的老婆準備的,她做起飲料來可是個行家裡手啊。”
羅蘭看看庫斯伯特和阿蘭,他們都點頭笑了(還儘量做出沒有盯著大海看的樣子),然後扭頭看著治安官艾弗裡。他說,白茶可以好好滋潤一下沙啞的喉嚨。
其中一個副手去拿冰白茶,另外的人搬出了椅子,在艾弗裡的書桌前排成一排,然後就開始談正事了。
“你們知道自己是誰,來自何方,我也知道,”治安官艾弗裡說著就坐在了自己的椅子上(椅子在他那龐大的軀體下發出了一聲很輕的呻吟,但還是穩穩當當的)。“我能從你們說的話裡聽見內世界的聲音,但是更重要的是我能從你們臉上看到內世界。
“但我們在這裡還是遵守著罕佈雷的老規矩,也許無精打采,也許土裡吧唧;我們還是堅持自己的處世方法,也儘可能記著我們父親的臉。所以儘管我不會耽誤你們太多時間,也請你們諒解我的無禮,我現在想看看你們湊巧隨身帶進城來的所有檔案和文書。”
他們只是“湊巧”把所有的檔案都隨身帶進城來,羅蘭很肯定治安官艾弗裡心裡很明白他們會帶著文書。他慢慢翻看這些檔案,儘管他承諾不會耽誤太多時間。只見他用短胖的手指翻開疊好的紙張(檔案紙有很多亞麻纖維,弄得檔案本身就更像是布做的,而不是紙做的),嘴唇蠕動著。他還時不時倒回去重新再看一遍。另兩個副手站在邊上,也裝著很懂的樣子越過治安官寬厚的肩膀看著檔案。羅蘭懷疑他們倆到底認不認字。
威爾·迪爾伯恩。牲畜販子的兒子。
理查德·斯托克沃斯。農場主的兒子。
阿瑟·希斯。養殖戶的兒子。
每個人的身份證明檔案後面都署有證人的名字——迪爾伯恩案中的證人是(來自漢非的)詹姆斯·裡德,斯托克沃斯案中的(來自佩尼爾頓的)派特·拉文海德,希斯案中的(來自薊犁的)盧卡斯·裡弗斯。這些檔案都按順序排好,每一份上的描述都與本人相符。檔案在深深的感謝中被遞了回去。接著羅蘭就從錢袋裡很小心地拿出一封信,遞給了艾弗裡。他還是用相同的方法慢條斯理地處理這封信,但在看見郵戳的時候,他瞪大了眼睛。“我的天啊,孩子們!這是一個槍俠寫的!”
“是呀。”庫斯伯特回答,頗有點詫異。羅蘭踢了他腳踝一下——下腳很重——此時他還是一臉敬佩地看著艾弗裡。
郵戳上的那封信出自薊犁一個名叫斯蒂文·德鄯的人之手,自艾爾德·亞瑟以來第二十九代的槍俠(也就是說是個騎士,鄉紳,和平維護者或是個爵爺……最後一個稱呼在當今世界已經沒有什麼實際意義了,除了充當約翰·法僧攻擊的物件),此人是亞瑟的旁系子孫。這封信向市長哈特維爾·託林、大臣津巴·萊默、高階治安官艾弗裡問好,並且向他們推薦了這三個帶來檔案的年輕人,迪爾伯恩、斯托克沃斯和希斯。這三人受聯盟委派,肩負聯盟可能所需物資的清點工作(雖然檔案中沒有提到戰爭這個字眼,但字裡行間都能感受得到)。斯蒂文·德鄯,謹代表領地聯盟,懇請託林先生、萊默先生和艾弗裡先生對聯盟清點員的工作予以支援,在清點牲畜、食物供給和交通工具方面需要特別注意。德鄯還寫道,迪爾伯恩、斯托克沃斯和希斯要在眉脊泗至少待上三個月,也可能會長達一年。這份檔案在結尾部分請求所有前面提到的官員來“就那些年輕人及其表現為我們寫幾句話,儘量把細節寫得詳細一點。”信中還懇求道,“在這件事上請不要太節約,如果你們愛護我們的話。”
也就是說,如果他們在這裡不老實的話,要告訴我們。要告訴我們他們是不是已經吸取了教訓。就在高階治安官還在研究這份檔案的時候,那個戴著單片眼鏡的副手已經回來了。只見
本章未完,點選下一頁繼續。