第193部分(第3/5 頁)
82·8答曰:“人有所優,固有所劣;人有所工,固有所拙。非劣也,志意不為也;非拙也,精誠不加也。志有所存,顧不見泰山;思有所至,有身不暇徇也。稱干將之利,刺則不能擊,擊則不能刺,非刃不利,不能一旦二也。蛢彈雀則失■,射鵲則失雁;方員畫不俱成,左右視不併見,人材有兩為,不能成一。使干將寡刺而更擊,蛢舍鵲而射雁,則下射無失矣。人委其篇章,專為攻治,則子產、子賤之跡,不足侔也。古作書者,多立功不用也。管仲、晏嬰,功書並作。商鞅、虞卿,篇治俱為。高祖既得天下,馬上之計未敗,陸賈造《新語》,高祖粗納采(11)。呂氏橫逆(12),劉氏將傾,非陸賈之策,帝室不寧。蓋材知無不能,在所遭遇,遇亂則知立功,有起則以其材著書者也。出口為言,著文為篇。古在言為功者多,以文為敗者希。呂不韋、淮南王以他為過,不以書有非;使客作書,不身自為,如不作書,猶蒙此章章之禍(13)。人古今違屬,未必皆著作材知極也。鄒陽舉疏(14),免罪於梁(15),徐樂上書(16),身拜郎中(17)。材能以其文為功於人,何嫌不能營衛其身?韓蚤信公子非(18),國不傾危。及非之死,李斯如奇(19),非以著作材極,不能復有為也。春物之傷,或死之也;殘物不傷,秋亦大長。假令非不死,秦未可知(20)。故才人能令其行可尊,不能使人必法己;能令其言可行,不能使人必採取之矣。
【註釋】
“有身”錯倒,當作“身有不暇徇也。”
干將:傳說中古代著名的寶劍。
一旦:一時,同時。
蛢(bìng並):一種甲殼蟲。此字可能有誤。據上文以“干將”為喻,“蛢”可能是一種彈丸的名稱。■(lǚ呂):■(lán蘭)■,布穀鳥。
員:通“圓”。
攻:當為“政”之誤。政治本連文,此正承上文而言。
子產:參見11·14注。子賤:參見13·2注。
侔(móu謀):等,齊。
虞卿:參見39·8注。
馬上之計:指使用武力的主張。
(11)高祖粗納采:《史記·酈生陸賈列傳》:“陸生時時前說稱《詩》、《書》,高帝罵之曰:‘乃公居馬上而得之,安事《詩》、《書》?’陸生曰:‘居馬上得之,寧可以馬上治之乎?’高帝不懌而有%色,乃謂陸生曰:‘試為我著秦所以失天下,吾所以得之者何?及古成敗之國。’陸生乃粗述存亡之徵,著十二篇,號其書曰《新語》。”
(12)呂氏:指漢高祖劉邦的皇后呂雉以及她的侄子呂產、呂祿等人。呂氏橫逆:劉邦死後,呂后、呂產、呂祿等人陰謀篡權,陸賈與丞相陳平、太尉周勃等多次計議,終於消滅了呂祿等人,迎立漢文帝劉恆,鞏固了漢王朝的統治。參見《史記·酈生陸賈劉傳》。
(13)二“章”字,疑皆當為“辜”之字誤。“違屬”疑當為“連屬”,亦形似之誤。此文字作“如不作書,猶蒙此辜。辜之禍人,古今連屬。”
(14)鄒陽舉疏:參見39·8注(13)。
(15)梁:指梁孝王劉武。
(16)徐樂:參見3·3注。
(17)郎中:皇帝的侍從官。
(18)韓:指戰國末期韓國君王韓王安。蚤:通“早”。公子非:指韓非。
(19)如:據文意,疑為“妒”字之形誤。
(20)疑此處文句有誤。
【譯文】
回答說:人有優的地方,必然也有劣的地方;人有工巧的時候,必然也有笨拙的時候。並不是由於低劣,而是心思沒放在這方面;並不是由於笨拙,而是精神沒有集中於這
本章未完,點選下一頁繼續。