第119部分(第3/5 頁)
的箭頭,有時甚至連帶血的劍都不願意儲存……”
“還覺得你們很強大很高貴嗎,精靈們!”忽然,休恩大喝起來,替我們發洩著最近幾十天來淤積在心中的強烈不滿,“你們連自己自足這種基本的事情都做不到,還有什麼值得驕傲的?只要我們願意,一年,不,半年,你們的手中就沒有可用的武器。難道你們打算憑藉木棒樹枝和你們天生的那點微弱的魔法能力去抵抗王者征服的大軍嗎?”
聽到這裡,海倫娜再也控制不住,她站起來大叫著:“高貴的精靈絕不畏懼任何強敵,我們必將保護自己純淨的家園,直到最後一人!”
“那你們就宣戰吧,驕傲而愚蠢的小姐,你們或許能夠消滅一支軍隊,但斷送的將是整個種族!”休恩高傲地回答。此時他已經不再是一個卑微的商人,他更像是一個主宰、一個將軍、一個獨立支撐一個國家的無畏的鬥士。他眼中的火焰讓人畏懼,儘管他手中沒有武器,但這並不妨礙別人在他面前退縮。
“宣戰就……”當憤怒得無以復加的海倫娜就要說出不理智的話的時候,卡斯特長老制止了她:
“海倫娜小姐,請您保持高貴的理智和美好儀容,不要讓我們的人類朋友見笑。”那個將近兩千歲的老者居然擠出了一絲尷尬的笑容,他對休恩說:“恩裡克子爵閣下,我們是愛好和平的種族,除非受到敵人的侵擾,我們是不願意發起一場無意義的戰爭的。”
“我並不想打仗,首席長老閣下,我只希望您能仔細考慮我的建議。”休恩強硬的態度讓人咋舌,“我要開採紅山鐵礦,準確地說,我是本著友好的態度來通知我的鄰居們的。除了我的陛下,我不會接受任何人的命令。”
“您是在威脅我們,子爵閣下。”休恩的話看起來強硬得有些過頭了,卡斯特長老面色不愉地說道。
“這不是威脅,閣下,是我友好的表示。”休恩大概也發現了這一點。他收斂起自己的情緒,重新恭謹而有禮地說道:“出於對精靈族鄰居們的友誼和我們永久友好的見證,我願意將每年鐵礦產量的百分之三無償奉送給月溪森林的精靈朋友們,以表達我的心意。”
“你這是在收買我們。”維森塔爾忍不住反對。
“百分之四。”休恩立刻加碼。
“高貴的精靈是不會受到這樣的利誘的!”海倫娜憤怒地大叫起來。
“百分之五,為了您的美貌,小姐,這是給您個人的禮物。”休恩戲噱地說道,這句話把海倫娜噎得說不出話來。
“我們在說的是精靈族的尊嚴和榮譽,恩裡克先生,請您尊重我們的傳統。”卡斯特長老皺起了眉頭。
“您真是我所見過的最貪婪的人了,甚至連貪婪的半獸人都會接受這麼豐厚的回報。百分之六,這已經是極限了。”對於精靈長老們的話,休恩根本理也不理。他熟練地用著討價還價的方式來對應精靈們的一切反駁言語,看上去對結果成竹在胸。不過,用“貪婪”形容一個精靈族的長老,這大概是有史以來第一回吧。我看見就連紅焰都皺起了眉頭。
“恩裡克先生,請您……剋制一點。”善良的葉塞琳達長老勸說道。
“葉塞琳達長老,我的陛下和朋友們告訴我,他們在這裡時接受了您很多的照顧,對此我十分感謝。但即便如此,生意還是生意,我最高最高只能把鐵礦產量的百分之六點五奉送給月溪森林的精靈朋友們,再多我就要虧本了。您要知道,對於一個商人來說,寧願見到戰爭,也不願意做這樣虧本的買賣的。”已經進入狀況的休恩已經完全把精靈族莊嚴的聽證會當成了交易所,我相信很難再有什麼人能把他從商品的交易狂熱中解救出來了。
所有的長老們無比尷尬地看著紅焰,這表示他們已經放棄了自己的權利,把所有的決定權交還給了詠者。在
本章未完,點選下一頁繼續。