第3部分(第3/4 頁)
來的。‘瞧,您終於來了。 真的,您給我們帶來莫大的歡樂,五月的陽春,盛大的慶典……“
奇奇科夫聽見主人家已經提到慶典了,感到有些困惑,便謙虛地說自己既不是達官貴人,又無顯赫的名望。“您什麼都具備,”馬尼洛夫仍然笑容可掬地打斷了他的話。“您什麼都具備,甚至比這更多。”
“對敝市您的印象如何?”馬尼洛夫太太問道。“在那裡過得愉快嗎?”
“是很好的一座城市,出色的城市,”奇奇科夫答曰。“我住得很愉快:那裡的人非常好客。”
“您對敝省省長印象如何?”馬尼洛夫太太問道。“是一位非常可親、非常可敬的人,對嗎?”馬尼洛夫又問了一句。“對極啦,”奇奇科夫說:“非常可敬。 而且他多麼盡職盡責啊,多麼理解自己肩負的重任啊!但願更多一些這樣的人才好。”
“您知道,他任何人都肯接待,而且對誰都彬彬有禮。”馬尼洛夫笑容可掬地繼續說,他滿意得把眼睛全眯縫起來了,象一隻被人輕輕撓著耳根的貓。“是一個非常令人愉快,謙虛和藹的人,”奇奇科夫接著說,“而且心靈手巧啊!
我連想也沒想到。 他家裡的繡花圖案繡得多好啊。 他給我看了自己繡的一個錢包:太太們也很少有人能繡出這樣的活兒來呢。”
“副省長也是一個很可敬的人,對嗎?”馬尼洛夫問道,他的眼睛又眯縫起來了。“是個非常、非常可愛的人,”奇奇科夫答道。“請問,警察局長什麼樣您覺得?是個很令人愉快的人,對嗎?”
“真令人愉快,而且多麼博學多麼聰明啊!
我在他府上同檢察長、公證處長玩了一宿牌,直到雞叫三遍才罷休。 是一個非常、非常可敬的人!“
“那麼,對局長太太您的看法如何呢?”馬尼洛夫太太繼續問了一句。“是位非常可愛的女士,對吧?”
“在我所認識的女士中,她是最可愛的一位。”奇奇科夫答道。接著是公證處長、郵政局長,他們就這樣差不多品評遍了市裡的官員,結論都是一些最可敬的人。
“您是總過田園生活嗎?”
奇奇科夫最後自己開始提問了。“平時多半是僻居窮鄉,”馬尼洛夫答道。“不過有時也去市裡走走,目的只是同有風度的人見見面。 如果總僻居獨處蒿萊之間,您知道,那會變粗野的。”
“的確,的確,”奇奇科夫說。“當然啦,”馬尼洛夫接著說,“要是有個好鄰居,那就另當別論,比如說,如果可以有個人在一起聊聊謙恭和藹,討論一門科學的發展,談談禮貌待人的事,以頓開茅塞,即所謂使心靈得到昇華……”他本想發揮幾句,但發覺有些已經走題了,在空中便用手劃了一下,接著說:“當然那麼獨居鄉里會是其樂無窮的。 可是,根本沒有這樣的鄰居……那就只好偶爾讀讀《祖國之子》嘍。”
奇奇科夫完全同意這種觀點,並且補充說,世間最大的樂趣莫過於欣賞自然景色獨居鄉里,偶爾讀讀什麼書……。“不過,您知道嗎,”馬尼洛夫繼續說:“要是沒有一個好友可以同享……”
“噢,正確,完全正確!”奇奇科夫打斷了他的話說。“否則金山銀山又有什麼意思呢!
有位聖賢說過:‘金錢可無,好友須有’。“
“帕維爾。 伊萬諾維奇,您知道嗎,”馬尼洛夫說,他臉上不僅是溫和的表情,而且甚至是甜膩了的,就象給上流社會看病的精明醫生為了討好病人而拼命多攙了糖的藥水一樣。“某種精神上的感受與好友交遊可以得到……比方說,眼前,一個偶然機會給我帶來一種幸福,這幸福可以說是模範,同您攀談,聆聽雅教,享受……”
“豈敢豈敢,雅教怎能談得上?我不過是個微不足道的人,”奇奇科夫答道。“
本章未完,點選下一頁繼續。