第14部分(第3/5 頁)
服待命。這些制服由哈莫負責搞來,他已透過莫德利在尼斯的特工弄清楚了制服的式樣。然後,有5名膳食公司的人員將會在去瓦拉西別墅的路上被幹掉,這樣就空出來5個位置。
等膳食人員的頭兒在招待會上為未到的人員急得發瘋時,會有一個電話打到招待會去。這個電話要讓膳食公司經理的女秘書來打。貝爾·加拉已在咖啡館查清了這位女秘書是誰。到時候就用刀架在她脖子上,逼她鸚鵡學舌,電話打完後立即幹掉。要讓她直呼名字找膳食人員的頭兒說話,向他解釋說那5個人因車禍不能去了,並告訴他已另找了5個替換的人,這些人就快到了。
那頭兒會感到如釋重負,顧不上去考慮他以前是否與這5人共過事。然後女秘書讓他把招待會上的保安頭兒找來(也要直呼其然),她向他解釋這個情況,並把這5個人手中假證件上的名字報給他。
然後這5名突擊隊員到了,身穿制服,手持證件——包括那份重要的擔保書——這個可以讓他們進入別墅領地。
阿爾·歐默德點著頭,沉思著。巴歇爾。莫德利仍有些擔心:“萬一這5個人由於種種原因沒能混進去呢?意想不到的障礙往往在最後關頭出現。要那樣,所有這些準備都等於零了。”
“不,這個我已考慮到了。”貝爾·加拉沉穩地說,沒有瞧莫德利一眼。他今晚要說服的人是阿爾·歐默德,不是莫德利。“我還需要一個突擊隊,人數與第一個一樣多,同樣型別的人,也要受執行同一任務的訓練。如果第一組沒能進去,那麼第二組就上,用另一種方法,而作用都一樣。”
他詳細解說了另一種辦法,然後加添說:“這也是我要船的理由之一。船在種情況下都需要。事先將武器和爆炸物送進去,事畢後接我們出去。記住,我們不僅僅是離開別墅領地,而且要完全離開法國。”
他講完了計劃,突然感到口乾舌燥,頭也開始作疼,疼的地方就在眼窩後面。莫德利剛想說話,又改了主意,轉過頭去徵詢地注視著主人。
阿爾·歐默德一聲不響,半閉著眼,手疊放在膝上,就這樣呆了好幾分鐘。
最後,他終於抬起了眼皮,一眨不眨地注視著貝爾·加拉緊張的充滿期望的臉。“從你講的情況來看,”阿爾·歐默德不慌不忙地開口了。“你自己也明白這一點:除非你能同時消滅桌上的人和周圍的人,否則你無法幹掉侯賽因和那個美國人。我相信你有勇氣,在關鍵時候毫不手軟。”
貝爾·加拉點點頭。“我別無選擇。”
“至於你和其他人在事畢之後的撤離,那將是最為困難的事。我認為,你不殺掉幾個作為人質的兒童來向剩下的警衛人員顯示你們的決心,是逃不掉的。你最後會這樣幹嗎?”
“必須殺掉一個兒童,”貝爾·加拉說。“立即殺掉,以起到威懾的效果。讓他們明白我們是鐵了心,但又並不想危及更多的生命,這點是關鍵。”他的語調中帶有些遺憾的味道,但決無猶豫的成分。“我不願意多殺兒童,但如果他們不聽警告,逼我動手,我會說到做到的。”
阿爾·歐默德用眼睛審視著他。這雙眼睛曾看出許多人事到臨頭時內心的怯懦。末了他說道:“我相信你。”他轉向莫德利。“通知你的上司,我支援這個計劃。我認為你應明天就安排貝爾·加拉飛去魯巴亞,開始實施他的計劃。時間已不多了。挑選人員、船隻諸事就交給他和你的手下人。”
貝爾·加拉一下如釋重負,頭反而覺得有些暈眩起來。突然之間,他已向最終的目標邁近了一大步。而且,他知道這個目標是可以實現的。穆沙法在魯巴亞實現了他的目標,而他貝爾·加拉,只要有魯巴亞和阿爾·歐默德的支援,也能在摩洛哥如願以償。
恍忽中他聽見莫德利在說:“他需要的人我們有,已
本章未完,點選下一頁繼續。