第9部分(第2/5 頁)
坐下;我要把舞會上的事全都告訴你。〃
〃去你的吧;討厭!〃瑪蒂爾達高聲喊道;〃閉上嘴;行不行?讓我先給她說說我新得到的那匹馬。。。。。。多麼出色;格雷小姐!一匹純種母馬。。。。。。〃
〃別吵了;瑪蒂爾達;讓我先說我的新聞。〃
〃不;不;羅莎莉;你說起來就他媽的沒完沒了。。。。。。她得先聽我的。。。。。。她不聽;我他媽的也得讓她聽!〃
〃瑪蒂爾達小姐;聽到你還沒有改掉那可怕的說話習慣;我很難過。〃
〃唉;我也沒有辦法呀。不過;從現在起;只要你聽我說;只要你讓羅莎莉閉上她那張討厭的嘴;我就一個髒字都不說了。〃
羅莎莉提出抗議;我想她倆快要把我撕成碎片了。但是;瑪蒂爾達小姐的嗓門更高;她的姐姐終於敗北;只得讓妹妹先說!於是我不得不聽她長篇大論地講她那匹出色的母馬;它是怎樣配的種;它的血緣。步法。姿勢。精神等等;還有她高超的騎術和非凡的勇氣。最後她斷言自己能在〃眨巴眼的功夫〃越過有五根橫杆高的門障。爸爸說下次帶獵狗追獵時帶她一起去;媽媽已經為她定做了一套顏色鮮紅的獵裝。
〃噢;瑪蒂爾達!你在瞎編些什麼呀!〃她的姐姐驚奇地喊道。
〃是這麼回事兒;〃她回答;臉上毫無愧色;〃我知道只要我試一試;準能越過五根橫杆高的門障;如果我提出要求;爸爸準會答應帶我去打獵;媽媽準會給我做獵裝的。〃
〃算了;快走吧;〃默裡小姐回答;〃親愛的瑪蒂爾達;你一定要儘量注意;使自己稍稍像個小姐的樣子。格雷小姐;我希望你一定要囑咐她不要用那些可怕的字眼兒。她竟然會把她的馬稱作'母馬;;這個字眼難聽得令人不可思議!她還用那麼可怕的說法形容那匹馬;她準是從車伕們那裡學來的。她說話的時候;我差點沒暈過去。〃
〃我是從爸爸和他那些快活的朋友那裡學來的;你這頭蠢驢!〃這位年輕小姐說;一面精神抖擻地用那根總不離手的鞭子在空中抽得劈啪作響。〃我相馬的本領比他們中間最內行的人都不差。〃
〃得了;快走吧;你這個駭人聽聞的姑娘!要是再這麼說下去;我真的要暈過去了。好啦;格雷小姐;仔細聽我說;我要告訴你舞會的事了。我知道你一定想聽得要命。噢;多麼了不起的舞會呀!你一輩子也不會看到。聽到。讀到或夢見那樣的場面!那裝飾;那娛樂;那晚餐;那音樂簡直都形容不出來!再說那些客人!來了兩位貴族;三位從男爵;五位有頭銜的夫人;還有其他的夫人。紳士多得數不清。當然;那些夫人對我來說沒什麼要緊的;除非是看到她們大多長相醜陋。行動苯拙;更增加了我的自信心。媽媽對我說;她們當中最出類拔萃的美人也讓我給比下去啦。說起我;格雷小姐;真可惜你沒有看見!我確實迷人。。。。。。你說是吧;瑪蒂爾達?〃
〃一般吧。〃
〃瞎說;我確實是迷人。。。。。。至少媽媽是這麼說的。。。。。。布朗和威廉森也這麼說。布朗說她敢肯定;所有的紳士只要眼睛一望見我;就會情不自禁地立刻愛上我;所以我表現得傲慢些是可以容許的。我知道你會把我看成一個駭人聽聞的。既自負又輕浮的姑娘。不過;你要知道;我並不把一切都歸功於我本身的魅力;我還得說幾句好話;一是稱讚我的理髮師的手藝;二是稱讚我那身精緻。可愛的衣服;你明天一定要看一看;粉紅緞子上襯著白紗;做功簡直美妙!還有鑲著大顆大顆美麗的珍珠的項圈和手鐲!〃
〃我相信你當時一定非常迷人;但是;這就真能使你高興得這樣嗎?〃
〃噢;不!不光是這個。我還受到那麼多人的愛慕。那一晚上;我征服了那麼多人。。。。。。你聽了準會吃驚的。
本章未完,點選下一頁繼續。