第60部分(第3/5 頁)
有百物之象。如為遠方貢之為神乎,遠方之物安能神?如以為禹鑄之為神乎,禹聖不能神?聖人身不能神,鑄器安能神?如以金之物為神乎,則夫金者石之類也,石不能神,金安能神?以有百物之象為神乎,夫百物之象猶雷樽也(5),雷樽刻畫雲雷之形,雲雷在天,神於百物,雲雷之象不能神,百物之象安能神也?
【註釋】
(1)爨(cu4n竄):燒火煮東西。
(2)參見《墨子·耕柱》。
(3)無怪:不神奇。
(4)審:明。
(5)樽(&n尊):酒杯。雷樽:有云紋和雷紋圖案的酒杯。
【譯文】
社會上一般流傳說:“周天子的鼎不用燒火水會自己開,不放東西,東西會自己出來。”這是社會上庸人誇大的說法,是儒書誇張的文辭。這是使不神奇的九鼎憑空變成神了。要說周天子的鼎是神,拿什麼來證明呢?因為周天子鑄鼎的青銅,是遠方進貢的。大禹得銅鑄成了鼎,鑄成的鼎,上面有各種東西的影象。如果認為遠方進貢的東西是神,那麼遠方的東西怎麼會是神呢?如果認為禹鑄的鼎是神,禹聖為什麼不能成神呢?聖人自己不能成神,鑄造的器物怎麼是神呢?如果認為青銅的東西是神,那麼青銅是石頭之類的東西,石頭不能成神,青銅怎麼能成神呢?以有各種東西的圖象是神,那各種東西的影象,像有云紋和雷紋的酒杯,有云紋和雷紋的酒杯上刻著雲和雷的形狀,雲和雷在天上,比各種東西更像神,雲和雷的形象不能成神,那麼各種東西的影象又怎麼能成神呢?
【原文】
26·30傳言:“秦滅周,周之九鼎入秦(1)。”案本事,周赧王之時(2),秦昭王使將軍摎攻王赦(3)。王赧惶懼奔秦,頓首受罪,盡獻其邑三十六,口三萬。秦受其獻,還王赧。王赧卒,秦王取九鼎寶器矣(4)。若此者,九鼎在秦也。
【註釋】
(1)以上事參見《史記·封禪書》、《漢書·郊祀志》。
(2)周赧王:參見15·1注(10)。周赧王之時:指赧王五十九年(公元前256年)。
(3)摎(li*劉):人名。秦昭王的將軍。■:同“赧”。
(4)以上事參見《史記·周本紀》、《史記·秦本紀》。
【譯文】
傳說:“秦滅掉周,周天子的九鼎歸秦。”考察本來的事實。周赧王的時候,秦昭王派將軍摎進攻赧王。赧王感到惶恐害怕就跑到秦國,磕頭接受懲處,全部獻出他的三十六座城,三萬人。秦國接受了他獻出的東西,放他回去。赧王死,秦王得到了珍貴的重器九鼎。像這樣,九鼎就在秦國。
【原文】
26·31始皇二十八年(1),北遊至琅邪,還過彭城(2),齊戒禱祠(3),欲出周鼎,使千人沒泗水之中,求弗能得(4)。案時,昭王之後三世得始皇帝,秦無危亂之禍,鼎宜不亡,亡時殆在周。傳言王赦奔秦,秦取九鼎。或時誤也。傳又言:“宋太丘社亡(5),鼎沒水中彭城下(6)。其後二十九年,秦並天下。”若此者,鼎未入秦也。其亡,從周去矣,未為神也。
【註釋】
(1)始皇二十八年:即公元前219年。
(2)彭城:古縣名。相傳堯封彭祖於此。在今江蘇省徐州市。
(3)齊(h1i齋):通“齋”。齊戒:指在祭祀或舉行典禮前整潔身心以示恭敬虔誠,包括沐浴、更衣、素食、獨居等。祠:祭祀。
(4)以上事參見《史記·秦始皇本紀》。
(5)宋:戰國時宋國。都城在商丘(今河南省商丘縣南)。有今河南省東部和山東、江蘇、安徽等省之間的地方。太丘:宋國地
本章未完,點選下一頁繼續。