第137部分(第2/5 頁)
商陣,商師大敗,商辛奔內,登於廩臺之上,屏遮而自燔於火。”
(2)鉞:參見52·15注(3)。
(3)旌(jìng晶):旗幟。首:首級。秦制以斬敵首多少論功晉級,後因稱斬下的人頭為“首級”。以上事參見《史記·周本紀》。
(4)齊宣王:參見1·6注(16)。釁:古祭名稱。古代新制器物成,殺牲以祭,因以其血塗縫隙之稱。《孟子·梁惠王上》:“將以■鍾。”趙岐注:“新鑄鐘,殺牲以血塗其釁郄(隙),因以祭之,曰■。”齊宣王憐釁鐘之牛:據《孟子·梁惠王上》記載,齊宣王看到用來祭鐘的牛發抖的樣子,覺得很可憐,就令人用羊來代替牛祭鍾。
(5)觳觫(húsù胡速):因恐懼而戰慄的樣子。《孟子·梁惠王上》趙注:“觳觫,牛當到死地處恐貌。”
(6)楚莊王:參見42·1注(3)。鄭伯:鄭襄公,春秋時鄭國君王,公元前604~前587年在位。楚莊王赦鄭伯之罪:據《左傳·宣公十二年》記載,公元前597年,楚莊王打敗鄭國。鄭襄公赤膊牽羊,出城向楚投降。楚莊王可憐他,讓他繼續當鄭國君王。
(7)肉袒(tǎn坦):脫去或敝開上衣,露出身體的全部或部分。古代謝罪時,多用肉袒以表示恭敬或惶恐。暴(pù鋪):同“曝”。暴露。事見《左傳·宣公十二年》。
(8)君子惡:文當作“君子惡惡,不惡其身。”各本誤脫一“惡”字。
(9)乎:據遞修本應作“辜”。辜:古代一種分裂肢體的酷刑。
(10)咸陽:古都邑名。在今陝西咸陽市東北二十里,因位於九嵏(ōng宗)山之南,渭水之北,在山、水之陽,故名。公元前350年秦孝公自櫟陽(今陝西臨潼北)遷都於此,秦滅六國後仍以此為都城。
(11)閻樂:參見15·2注(4)。二世:即秦始皇幼子胡亥。參見15·2注(4)。
(12)子嬰:參見15·2注(5)。
(13)入秦:進入秦都咸陽。據《史記》、《漢書》記載,劉邦比項羽先入咸陽,項羽入咸陽和殺子嬰發生在劉邦入秦都以後。以上事參見《史記·秦始皇本紀》、《史記·高祖本紀》。(14)戮(lù路):殺戮,殘害。
(15)長安:西漢都城,在今陝西西安市西北。
(16)劉聖公:即劉玄(?~25),字聖公,西漢皇族,南陽蔡陽(今湖北棗陽西南)人。新莽末年起兵,初加入平林兵,被推為更始將軍。後與綠林軍合併,公元23年稱帝,年號更始。《東觀漢記》稱他是“光武族兄”。
(17)乘:駕馭,這裡指率領。
(18)死:通“屍”。
(19)貰(shì士):通“赦”。饒恕。
(20)羌裡:參見2·4注(11)。
(21)周:指戰國後期周王室分裂成的“東周”和“西周”。秦奪周國:指秦昭王滅“西周”,秦莊襄王滅“東周”。酖(hèn振):用毒酒謀害人。平帝:漢平帝,公元1~5年在位。
(22)鄒伯奇:東漢初年人,生平不詳。王充在本書中多次提到他。
【譯文】
有的記載說:“周武王討伐紂王,紂王投入火中自焚而死,周武王到紂王自焚的地方去用鉞把紂王的頭砍了下來,又把紂王的頭懸掛在大白旗的杆上。”齊宣王可憐用來祭鐘的牛,是因為看到牛的神情恐懼戰慄。楚莊王赦免了鄭襄公的罪,是因為看到他肉袒而暴露了形體。君子痛恨惡人,並不痛恨他的軀體。紂王的屍體投入火中,看到的是一片悽慘情景,不僅僅是神情的恐懼戰慄,肉袒的暴露形體而已。武王去用鉞砍頭,把紂王的頭割下掛起來,多
本章未完,點選下一頁繼續。