第114部分(第3/5 頁)
49·1變復之家(1),謂蟲食谷者,部吏所致也(2)。貪則侵漁(3),故蟲食谷。身黑頭赤,則謂武官;頭黑身赤,則謂文官。使加罰於蟲所象類之吏(4),則蟲滅息,不復見矣(5)。夫頭赤則謂武吏,頭黑則謂文吏所致也,時或頭赤身白,頭黑身黃,或頭身皆黃,或頭身皆青,或皆白若魚肉之蟲(6),應何官吏?時或白布豪民、猾吏被刑乞貸者(7),威勝於官,取多於吏,其蟲形象何如狀哉?蟲之滅也,皆因風雨。案蟲滅之時,則吏未必伏罰也。陸田之中時有鼠(8),水田之中時有魚、蝦、蟹之類,皆為谷害。或時希出而暫為害,或常有而為災,等類眾多(9),應何官吏?
【註釋】
(1)變復之家:參見41·9注(3)。
(2)部:西漢分全國為十三部,設刺史十三人,分別負責本部所屬各郡和王國的監察工作。這裡泛指地方。部吏:地方官吏。
(3)貪則:當作“貪狼”,與“侵漁”立文相對。貪而無厭,謂之貪狼。侵漁:敲榨勒索。謂侵奪百姓,若漁者之取魚。
(4)象類:類似,象徵。
(5)見(xiàn現):同“現”。出現。
(6)魚肉之蟲:指魚、肉上所生的蛆。
(7)白布豪民:指沒有官職的地方豪強。猾吏:狡猾奸詐的官吏。被刑:因犯罪而被判刑。乞:請求。貸:寬免。被刑乞貸:漢代官吏因犯法而被判罪,可以請求按規定繳納一定數額的金錢來贖罪。
(8)陸田:旱田。
(9)等類:同類。
【譯文】
專門為消災而祈禱的人,說蟲子吃穀物是地方官吏侵奪人民造成的。貪婪無比敲榨勒索百姓,所以蟲子吃穀物。身黑頭赤的蟲為災,就稱是武官造成的;頭黑身赤的蟲為災,就稱是文官造成的。假使懲辦蟲子所象徵的官吏,那麼蟲子就會消失,不再出現。如果頭赤的蟲為災就說是武官造成的,頭黑的蟲為災就說是文官造成的,有時為災的蟲或頭赤身白,或頭黑身黃,或頭身都黃,或頭身都青,或頭身都白得像魚、肉上生的蛆一樣,它們應和哪一類官吏呢?有時,那些沒有官職的地方豪強和被判了刑而請求交錢贖罪的猾吏,他們的淫威勝過官吏,榨取的財物比官吏更多,應和這些人的蟲子的形象又是什麼樣子呢?蟲子的消失,都是由於風雨的關係。考察蟲子消失之時,那些官吏未必就受到懲罰。旱田中經常有田鼠,水田中經常有魚、蝦、蟹之類動物,都造成穀物的災害。有的蟲子有時很少出現,而且為害的時間很短暫,有的經常出現而造成災害,同類如此之多,它們應和什麼樣的官吏呢?
【原文】
49·2魯宣公履畝而稅(1),應時而有蝝生者(2),或言若蝗。蝗時至,蔽天如雨,集地食物,不擇穀草。察其頭身,象類何吏(3)?變復之家,謂蝗何應?建武三十一年(4),蝗起太山郡(5),西南過陳留、河南(6),遂入夷狄(7)。所集鄉縣,以千百數,當時鄉縣之吏,未皆履畝。蝗食穀草,連日老極(8),或蜚徙去(9),或止枯死,當時鄉縣之吏,未必皆伏罪也。夫蟲食谷,自有止期,猶蠶食桑,自有足時也。生出有日,死極有月,期盡變化,不常為蟲。使人君不罪其吏,蟲猶自亡。夫蟲,風氣所生,蒼頡知之(10),故“凡”、“蟲”為“風”之字(11)。取氣於風,故八日而化(12)。生春夏之物,或食五穀,或食眾草。食五穀,吏受錢穀也,其食他草,受人何物?
【註釋】
(1)魯宣公:春秋時魯國君主,公元前608~前591年在位。履畝:用步子丈量土地。履畝而稅:按田畝收稅。《公羊傳》何注:“履踐案行,擇其善畝谷最好者稅取之。”
(2)蝝(yu
本章未完,點選下一頁繼續。