第36頁(第1/2 頁)
本,死者本·奧利弗的名字。
老奧利弗叫出兒子的名字,難掩著沉重傷痛。
老奧利弗夫人的狀態更不好,勉強吃了點晚餐並沒有精力和來訪者說話。說了幾句失禮抱歉的話,則被家僕扶到了內室。
這也是老奧利弗提議去別處交談的原因。
等三人出了旅店,老奧利弗才開口提及詳情。
「實不相瞞,我原本也有打算請人繼續調查的意願,殺人嫌犯彼得死得太快了,都沒交代清楚具體作案過程。
但兩位應該發現我的妻子珍妮因此事備受打擊,哎,但她執意要來市內一起收拾本的遺物。我也不能阻攔,這種事不會有第二次。非常感謝兩位的到來,讓我免去了再去尋找靠譜的偵探。」
「請節哀。」
厄爾森律師不擅於安慰人,只能快速進入調查正題,「您是奧利弗的父親,有沒有聽說過他與誰結仇?」
老奧利弗不停搖頭,「從沒有過。我瞭解本,他從來沒有捲入過紛爭中。」
「那麼您呢?您與誰有過矛盾嗎?」
瑪麗不相信巧合,至少在全面排查前不能將奧利弗之死視為衝動性被劫財。
她的問題對於失去兒子的父親顯得有些冷酷,「您能確定您的妻子、以及奧利弗的兄弟姐妹都沒有引來死神?」
「當然沒有!」
老奧利弗拔高了聲音,壓抑著被質疑的怒意。「我的妻子、孩子們都很善良,我們從不與人結怨,怎麼可能招致報復,更不可能因此讓本被殺害!」
瑪麗無視了老奧利弗的怒氣,語氣冷靜,「那就請仔細回想這些年你們都與哪些人有過接觸。儘可能全部說出來,請不要自行判斷那些人是善或惡。」
老奧利弗板著一張臉回憶,一直以來的生活都很簡單。如同英國的其他鄉紳,家中主要收入來源是祖輩傳下來的土地。
「大概二十六年前,我還會出海做些生意,買賣豆類作物。不過,本出生之後,我留在小鎮做起治安官,能有更多時間陪伴家人。」
本·奧利弗出生時,他的父親並沒能趕回家。
老奧利弗因為海上風暴不得不延遲返航,回到家就發現妻子身體虛弱,後怕地得知這一次珍妮遭遇難產。
幸虧上帝保佑,最後母子都好好活了下來。
這裡也就必須提一句,老奧利弗本來沒想再要第五個孩子,但珍妮在四十歲時意外懷孕了。
哪怕英國對於合法墮胎的條件嚴苛,但也總有掩人耳目成功的辦法。偏偏醫生給出了診斷,對於珍妮如果選擇人工流產危險更大。
「上帝保佑,小託尼平安降生了,珍妮沒有再遭遇難產。」
老奧利弗因此更加堅信要與人為善,而且也投身到慈善事業中,相信這會為家族帶來幸運。
五年前,三個女兒先後出嫁,本·奧利弗大學畢業留在倫敦做公務員。
老奧利弗徹底退休,他和妻子珍妮,帶著小兒子託尼住在倫敦遠郊過著悠閒的生活。每個月來市內一兩次,聽音樂劇或觀看展覽。
瑪麗聽完描述,從已知情況來看,奧利弗一家人都過得很和樂。「我需要一份詳細清單,你們參加了哪一些娛樂活動。」
之後需要比對老奧利弗夫婦、死者本·奧利弗與疑犯彼得的有無交集。
蘇格蘭場已經給出了彼得的活動軌跡,那位專職馬車夫有固定駕駛線路。
大多時間等候在土耳其浴室附近,是為浴室的顧客趕車。他的車夫同事們表示,彼得幾乎不會去跑其他線路。
「好吧,我會認真回憶,明天上午給你們清單。」
老奧利弗說著蹙了蹙眉,顯然他並不認為自己與家人招惹過任何是非。