第9部分(第4/4 頁)
年代以後,在中國知識界談人生理想和精神關懷,成為一個極為私密的話題,甚至是不能見人的事情。但談聲色犬馬,談吃喝嫖賭,則可以大言不慚,並贏得眾人喝彩,還能夠讓湊不上份兒的人自慚形穢。
()好看的txt電子書
1991年春天,韓少功接到來自法國科學院的邀請,到那裡進行為期三個多月的創作交流。在戴高樂機場,見到了他作品法文版的翻譯者、老朋友安妮?居里安。這位法國科學院的研究員帶來她女兒一幅題為“中國女兒”的漫畫送給了他,讓他倍感親切。這是他第二次出訪法國,第一次是1988年間,參加中國作家代表團,與陸文夫等一同前往。寓居在英國的北島到法國來與他見面,他們在巴黎到處亂轉,誤入紅燈區被人宰了一刀,北島驚異剛出國門的韓少功還能用英語跟店主吵架。這次在法國的日子,除了參加學術交流,做演講和出席法文版《誘惑》、《女女女》、《爸爸爸》的簽名售書,還安排了一個創作假。整整一個月的時間,他一個人待在法國西海岸一座別墅裡。別墅裡十分安靜,大海掛在陽臺和窗戶上,濤聲瀰漫在空氣中,隨風飄揚,還有朋友送來的舒伯特獨唱曲。他的心褪去一些躁亂的塵埃,回到了心裡。於是有了小說《鞋癖》和《會心一笑》(後改名為《夢案》),開始他文學創作的一個新階段。
《夢案》源自《海南紀實》末期發生的事情對他的提醒,小說寫的是主人公我在夢中見到一個人要殺掉他,醒來後對這個夢疑惑重重:那個企圖在夢中殺我的人,是我所認識的人中最不可能、最不應該殺我的人。因為那人在我這裡得到的幫助和好處最多,感恩戴德都還來不及。然而,後來種種可疑的線索都指向那個人,表明那個人確實伺機殺掉我,於是我恍然大悟:我給他過多的幫助對他造成了嚴重的精神壓抑,成為他尊嚴上的一塊巨石,讓人感到窒息。《鞋癖》可以說是一篇遲到的“傷痕文學”作品,以作者自己家庭在“文化大革命”中的遭際,特別是圍繞父親之死發生的事情為素材,韓少功並不打算透過對事件和個人情緒的悲劇性渲染來控訴社會與他人,撫慰自己心靈的傷痛,而是從事件發生的過程中,來探究人在特殊境遇中複雜微妙乃至詭秘的心理變化,包括感動、逃避和狡黠的自我保護,等等。如:在權力機關和周圍人懷疑父親叛逃的情勢下,我的心裡突然冒出“父親可千萬別活著啊”的念頭。可後來,在接連發生的瓶子破裂的聲音中,我又希望甚至相信父親仍然活著。這種陌生化的情感體驗有別於一般道德想象和常識邏輯,給讀者提供了理解世道人心的更隱秘的線索。母親對鞋子的古怪癖好,更具有一種難於參透的隱喻性。小說在敘述事件時,並不平均用力,只是在一些並不連貫的、跳躍式的書寫中抓住一些有意義的節點加以展開,生出一些花花來,帶有某種散文的特性。作品篇幅不大,但時而綻露出一些開放性的線頭,延伸著想象的空間,看起來不像是一根線織成的毛衣。 txt小說上傳分享
幻想自敘(3)
此次出訪法國,距###平息不久,有人懷疑韓少功此去就不復回還了,但他卻是按預定時間回來的。作為用漢語寫作的作家,他清楚地意識到自己的事業根在中國,“人可以另外選擇居住地,但沒法重新選擇生命之源,即便這裡有許多你無法忍受的東西,即便這塊土地曾經被太多的人口和太多的災難壓榨得疲憊不堪和氣喘吁吁……”(《世界》,見《性而上的迷失》,山東文藝出版社2001年版)正面面對這個變革中問題叢生的�
本章未完,點選下一頁繼續。