第43部分(第4/5 頁)
他年輕的時候一定很帥,即使老了也風度翩翩。老人的身邊,站著一位年輕的外國女郎,栗色的長髮,高高挽起,手裡提著一個箱子。
一定是瀝川的某位重要的親戚。
我有點緊張,嗓音不由得發顫:“請問——兩位是找瀝川的嗎?”我說英語。
“是啊。”老先生的態度挺和藹,“他在家嗎?”
“嗯……他睡著了。請進來,我去叫醒他。”
兩人進了屋,屋子卻是黑的。我四下裡找電燈開關。
“在這裡。”老人替我開啟燈。屋子裡頓時亮如白晝。
我舉步上樓叫瀝川,老人忽然攔住我:“既然睡了,就不要叫醒他。”
我覺得很不自在,又有點冤,自己是客,還要招待客人。
“那……你們請坐。”
老人很隨意地在沙發上坐了下來,翹起二郎腿。用眼示意那個女郎也跟著坐下。我瞟了一眼樓上,一點動靜也沒有。嗚……抓狂了。這個瀝川什麼時候才醒。
“老先生,”我正襟危坐,“請問——您怎麼稱呼?”
“我姓王,”他說,“我是瀝川的爺爺。這位是愛蓮娜小姐。請問你是——”
番外2:書店
我在業餘時間寫完了《瀝川往事》,出版後的一天,被邀請去一個書店簽名售書。
雖然瀝川看過這本書的頭幾章,他坦白地承認:第一,他認識的漢字有效,又懶得查字典,所以,基本上沒怎麼看懂。第二,他看懂的那部分令他非常臉紅,他拒絕繼續看下去。。。 。。。
“那你介意書的名字叫《瀝川往事》嗎?好像你已經。。。。。。嗯。。。。。。不在了似的?”
“不介意。”
“要不我給男主人公另起個名字吧,不叫瀝川了。”
“不要緊。”
不對呀,瀝川是很注重隱私權呀。我納悶了。
“為什麼不要緊?”
“如果你問我爸爸,他會告訴你‘瀝’字不是那麼寫。我護照的正式姓名是韋氏拼音,‘瀝川’這兩個字本來就是你自己起的。”
“什麼?什麼?我跳起來了!搞了半天,結婚一年,我連老公的中文名字都寫錯啊!
“是啊,”瀝川笑著說,“你第一次寫這兩個字是你頭一次住在龍澤的時候。你給我留下一個字條,說‘瀝川,我回學校去了,不用送我。’上面就是這樣寫的,三點水的瀝。說實話,當時我還不認得這個字,又是簡體,我還跑去查了字典呢。”
“那你究竟是哪個瀝呢?”
“嘿嘿,不告訴你。這是一輩子的把柄。”
我去書店時,瀝川也去了。因為我告訴他,我怕見讀者。瀝川說他陪我去,他會悄悄地坐在遠處,罩著我。
那天我穿得挺正式,坐在那兒一本正經地簽字。書店裡的人挺多,那我簽了十分鐘就簽完了。抬頭一看,我的面前排起了另一條長隊,隊裡的人,每人都捧著一本《瀝川往事》。奇怪了,我是作者,怎麼沒人找我簽字呢?
我問其中一個高中生模樣的女孩子:“請問。。。。。。你是在等作者的簽名嗎?”
那人看了我一眼,點點頭,又搖搖頭。
我趕緊對她笑:“那個。。。。。。我。。。。。。就是作者,真的,如假包換。”
她很客氣地和我握手,開啟書,請我簽了字。然後就不理我了,繼續排隊。
窘掉了。我踮起腳往前看,那隊一直排到門口,長得不見盡頭。
“請問,這個隊是幹什麼的?”我禮貌地問。
“我們在等瀝川哥哥的簽名。”
嗚呼!本末倒置,我傻眼了。
我沿著長隊走
本章未完,點選下一頁繼續。