第3頁(第1/2 頁)
&ldo;您的女兒定會出落成一位非常漂亮的女人。&rdo;
這個人不過才瞟了她一眼!
&ldo;她很象她的母親,但是比她活潑……&rdo;
這是真的。多米尼克缺乏的就是激情、自發性,也就是人們所說的刺激性。三十二歲的她,身材窈窕、相貌甜美、碧眼動人、舉止文雅。但是她對自己總有所掩飾,似乎是怕引人注目,害怕佔據一個超越自身價值的地位。
&ldo;您的妻子有一副動人的女低音歌喉。&rdo;
朱斯坦露出一絲極不自然的微笑。這個人是怎麼觀察到這一切的?的確,多米尼克的嗓音莊重而又低沉,與她嬌弱的外表形成鮮明對照,因而也就愈發令人難忘。
又到了一個車站:巴都。站臺上一片混亂,成百個人面對火車發起一陣衝鋒。他們之中有全家一塊兒的;有拖兒帶女的大人,有懷抱嬰兒的母親,還有一個用柳條筐運送母雞的肥胖的農婦。
這些人從各個車門湧了上來,湧進走廊,拚來拚去,都試圖擠到火車的前部去搶佔空位子。
&ldo;看見了嗎,一會兒走廊裡就過不去了。&rdo;
&ldo;您乘過這趟車?&rdo;
&ldo;準確地說不是這趟列車,而是同一型別的其它列車。有時真叫人想不出這些義大利人這麼拚命奔波是要到哪裡去。有那麼幾天,能讓你以為全義大利都行動起來了,要去尋找最終的落腳點。&rdo;
他說話帶一點兒口音,卡爾馬分辨不出是什麼地方的。
&ldo;工程師?&rdo;
問題又開始了,他嚇了一跳。不過這一次他心裡至少有了一點滿足;他的旅伴說錯了。
&ldo;不,我根本不是技術人員。我在銷售部門工作,門市部每個人都有頭銜,我的頭銜是國外銷售部主任。you speak english?&rdo;(您會講英語嗎?)
他也用英語回答:&ldo;我曾經是卡爾諾中學的英語教師。&rdo;
&ldo;您也講德語?&rdo;
&ldo;也講。&rdo;
&ldo;義大利語呢?&rdo;
&ldo;不會,只能把飯館的菜譜認下來。&rdo;
由於遇到鐵路彎道,藍色的頂棚嘎嘎響得愈來愈厲害,最後竟猛地豎了起來。檢票員走進來,花了幾分鐘把它固定好,然後檢查他倆的車票。
卡爾馬的票是一張很普通的長方形紙片。陌生人的是用書針釘在一起的幾張黃色的紙。檢票員撕下一張塞進口袋。
如果有人問他在火車上有什麼感想,他肯定會一時茫無頭緒,說不出話來,或許就會沮喪地回答說,他恨不得立即到達目的地。
如果問他對假期有何感想,他的回答興許也差不多。他對陽光、對海濱浴場熙熙攘攘的人群,對小汽艇、小摩托發出的噪音,對聖&iddot;馬爾克廣場和它上面的鴿子,對廣場周圍的那些賣便宜貨的商店全都厭倦了。大夥兒之所以買了那麼多沒用的東西,純粹是因為這些東西有著異國的情調。他對一切聲響,不論是白天聽到的、還是晚上聽到的;不論是唱歌的、吹拉的、呼喚孩子的,還是樓梯上的腳步聲,都聽夠了,厭煩了。
每頓飯要給約瑟和她的弟弟翻譯菜譜,還要跟他們講妥可以選什麼菜,這沒多久就成了他的一種負擔。
這裡面還沒有加上他受到的另一種屈辱,這便是他們所選擇的寄宿處,他們住的房子根本沒有面向大海的窗戶。然而他清楚,幾個星期、幾個月以至一年以後,利都的時光就會被他排在一生中最明媚、最愜意的日子之