第64部分(第1/8 頁)
such folk were supposed to haunt this very desert of which I was writing。
Imagine; therefore; my astonishment when; in a copy of his “Notes de Voyage” for 1909 which Sir Gaston Maspero kindly sent me — “The Way of the Spirit” was written in 1905 — I found the following passage:
Ces quatre…la sont…ils allies aux quatre afrites musiciens; deux joueurs de flute et deux joueurs de tambourin ou de darabouka; qui hantent le desert dans les memes parages? Ils jouent sur le passage des voyageurs et c’est toujours un mauvais presage que de les rencontrer: si on s’eloigne vite sans leur adresser la parole et; autant que possible; sans les regarder; on a quelque chance d’echapper au mauvais sort; sinon l’on est perdu。
It will be observed that here everything is the same; mise en scene; misfortune; all。 There is but one difference。 Of Sir Gaston’s afrites; or musical ghosts; there were four; of my wandering players; five。 I have added a third flutist by way of interest on the capital of the true legend。
Perhaps these examples of literary coincidence in my own books may suffice; though I think there are more。 Indeed I recall two in connection with “Heart of the World” and “Ayesha” respectively; which are curious enough in their way。 Also as I write it es back to me that there are yet two others which; as I am on the subject; I may as well state quite briefly。
The first of these is to be found in “Montezuma’s Daughter。” Here the hero; a certain Thomas