會員書架
首頁 > 遊戲競技 > the days of my life > 第64部分

第64部分(第1/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 網遊:幻域風雲NBA:熱火三連冠無了?我來續橫跨大小球時代,庫裡鯊魚的結合網遊之開局就很慘大姚穿越重振籃聯重生三十年頂級球星打造商業帝國巨星閃耀全民航海:開局獲得海神權杖!王者:邊路第一惡霸,震驚全網三萬毫米殲星炮,這片廢土我來罩化身NPC:我與玩家和平共處籃壇第一外掛我一體校生:成為拳王很合理吧不是御獸師咋了?我有一國御獸魔法書成真:開始夢域副本眉山蘇氏,蘇允最賢超能進化:我的兵種有點貴龍族:路明非的逆反劇本末日遊戲的違規者我把NPC拐跑後遊戲崩了

such folk were supposed to haunt this very desert of which I was writing。

Imagine; therefore; my astonishment when; in a copy of his “Notes de Voyage” for 1909 which Sir Gaston Maspero kindly sent me — “The Way of the Spirit” was written in 1905 — I found the following passage:

Ces quatre…la sont…ils allies aux quatre afrites musiciens; deux joueurs de flute et deux joueurs de tambourin ou de darabouka; qui hantent le desert dans les memes parages? Ils jouent sur le passage des voyageurs et c’est toujours un mauvais presage que de les rencontrer: si on s’eloigne vite sans leur adresser la parole et; autant que possible; sans les regarder; on a quelque chance d’echapper au mauvais sort; sinon l’on est perdu。

It will be observed that here everything is the same; mise en scene; misfortune; all。 There is but one difference。 Of Sir Gaston’s afrites; or musical ghosts; there were four; of my wandering players; five。 I have added a third flutist by way of interest on the capital of the true legend。

Perhaps these examples of literary coincidence in my own books may suffice; though I think there are more。 Indeed I recall two in connection with “Heart of the World” and “Ayesha” respectively; which are curious enough in their way。 Also as I write it es back to me that there are yet two others which; as I am on the subject; I may as well state quite briefly。

The first of these is to be found in “Montezuma’s Daughter。” Here the hero; a certain Thomas

目錄
愛管閒事的名偵探傲嬌蘿莉你別跑![穿書]重生辰元大陸大神令神級煉藥師還卷啥,國家帶起飛!外婆家遇仙緣
返回頂部