第45部分(第2/5 頁)
,帕維爾。 伊萬諾維奇,帕維爾。 伊萬諾維奇!
您做的是什麼事啊!“
“我是混蛋……我犯了罪……可是您瞧,他們怎麼可以這樣對待我呢?我是貴族啊。 不經過審判,不經過偵查,就扔進監獄,查封了我的一切:東西啊,小紅木箱子啊……錢在那裡,我的全部財產,我流血流汗掙來的全部財產,阿法納西。 瓦西裡耶維奇,都在那裡……”
一陣憂傷又積上心頭,他控制不住,便號啕大哭起來,那哭聲穿過牢房的厚牆,隱隱約約地傳到了遠處。 他拽掉了緞子領帶,一手抓住領子旁邊,扯開了身上的納瓦里諾煙火呢燕尾服。
“帕維爾。 伊萬諾維奇,您無論如何得放棄財產、放棄世界上的一切啦。 您犯下的是鐵面無私的刑律,不是哪一個人的權力。”
“我是罪有應得,這我知道——沒有能及時洗手。可是為什麼要受到這麼可怕的懲罰呢,阿法納西。 瓦西裡耶維奇?
難道我是強盜嗎?難道我傷害過誰嗎?難道我使誰遭到不幸了嗎?我的幾個錢是靠勞動和汗水拼死拼活掙來的呀。 我為什麼要撈幾個錢呢?為的是度過一個充裕的晚年哪,為的是留些什麼給孩子,——為了效忠祖國,我總是打算有幾個孩子啊。 我搞過邪門歪道,我不否認,我搞過邪門歪道……有什麼辦法呢?我只是在看到正當門道不行、邪門歪道比正大光明能撈到更多錢的時候,我才搞邪門歪道的啊。我勤勞過啊,動過心計啊。 這些壞蛋,他們成千上萬地盜竊國庫,掠奪窮人,騙取窮光蛋的最後一文錢!……阿法納西。 瓦西裡耶維奇!我沒有嫖女人,也沒有酗酒!我付出了多少操勞,多少鋼鐵一般的忍耐啊!我的每一文錢可以說都是受盡苦難掙來的呀!
隨便讓誰來受受我受過的苦!
我的全部生活是什麼,是拼命的努力,是狂濤怒浪中的孤舟。 這麼奮鬥得來的一切全失去啦,阿法納西。 瓦西裡耶維奇……“
他沒能說完,心裡難受得忍不住又號痛哭起來,倒到椅子上,把被撕壞懸在身上的燕尾服衣襟撕下來,拋到旁邊,兩隻手抓著頭髮無情地拽著(他以前對頭髮卻是努力保護的),越痛越好受,企圖用這種痛把心裡無法抵擋的痛壓下去。“咳,帕維爾。 伊萬諾維奇,帕維爾。 伊萬諾維奇!”穆拉佐夫悲傷地看著他,搖著頭說。“我總想,您倘若肯用同樣的力量和耐心去從事一種善良勞動、去追尋一個美好目標,你會成為一個多麼了不起的人哪!
如果那些喜歡做好事的人,能象您撈錢那麼努力……為了做好事能象您撈錢那麼肯犧牲自己的自尊心和虛榮心、那麼不可憐自己,那該多好啊!“
“阿法納西。 瓦西裡耶維奇!”可憐的奇奇科夫雙手抓住他的兩手說。“要是我能獲釋,財產能歸還給我就好啦!
我向您發誓,我一定重新做人!救救我吧,恩人,救救我吧!“
“我能做什麼呢?
我要被迫同法律作戰哪。 退一步說,即使我肯這樣做,可是公爵鐵面無私啊,他無論如何是不會心軟的。“
“恩人!
您什麼事都能辦到。我不怕法律,——在法律面前在能找到出路;我怕的是無辜被投進監獄,在這裡我會象一條狗一樣完蛋,還有我的財產、檔案、小紅木箱……幫幫我吧!“
他抱住了老人的兩腳,淚流滿面,滴到了他的腳上。“咳,帕維爾。 伊萬諾維奇,帕維爾。 伊萬諾維奇!”穆拉佐夫老人擺著頭說,“這些財產使您著迷到這種程度!
為了這些財產,您連自己那可憐的靈魂的聲音也聽不到了。“
“靈魂,我也是要思索的;可是你得先救救我吧!”
“帕維爾。 伊萬諾維奇!
……“
本章未完,點選下一頁繼續。