第83頁(第1/3 頁)
他們邊聊邊走,瞭解當地文化的yulia為他們講解許多東西的由來,以及背後的故事。
時不時進店去看看東西,再掏錢買些小零碎小紀念品什麼的,不貴又好玩。
比如孫帆跟黃小可去了一家木雕店鋪,買了個巴掌大的小件木雕,上面的紋路從大到小都十分精細,也才花了幾萬盾,幾十塊人民幣的樣子。再加上花的也不是他們的錢,眉也不皺一下,逛逛街,吃吃東西時間嗖嗖就過去了。
到了快五點的時候,yulia說要帶他們去吃一家當地非常出名的特色名店。
於是他們就沒有時間再停下來看看走走,但也不算遠,有了熟門熟路的導遊帶路,很快yulia就告訴他們,已經到了。
面前是一家看起來很有特色的店鋪,招牌上畫了條蛇,寫著一串英文和數字。
yulia介紹說這家r32是本地一家以蛇肉出名的店,裡面的三杯蛇簡直是當地一絕,是來這裡的遊客不應該錯過的美食。
進店前,夏珍還在捉摸著這個三杯蛇是什麼東西。
畢竟介紹的yulia帶著口音,而夏珍又還沒聽說過有三杯蛇這個東西,可是等看到選單旁邊寫著的英文後,徹底明白了原來就是她所想的那個。
三杯雞她吃過也做過,但是三杯蛇‐‐夏珍還著沒吃過。
店裡到處傳來飄香的味道,剛才在街上剛吃了點東西墊底的眾人,忽然又覺得肚子□□,需要點什麼東西填填肚子了。
yulia招來了服務員,是個膚色偏黑,但五官端正的帥小哥,先是用當地語言問了一遍,接著又問了一遍英文,聽到yulia會說當地語言後,立馬切換成了流暢的印尼語交談。
沒等多久,服務員小哥端著大託盤過來上了菜。
是一個很大的闊口陶盆子,外表皮上帶著釉質花紋,內表層是白色的,很乾淨不帶其他顏色,更能襯託裡頭的蛇肉。
油汪汪綠油油的葉子,還有紅的鮮艷欲滴的辣椒,炒成了深色的蛇肉上帶著明顯的蛇皮花紋,就連冒出來的味道都帶著火辣辣的氣息。
&ldo;這是三杯蛇皮筋,這是蛇肉湯,你們吃吃看。&rdo;蛇肉湯裝在燉罐裡頭,剛好是一人一罐,yulia站起身給每人都拿了一個,催促大家趕緊吃,&ldo;涼了就不好了。&rdo;
蛇肉燉罐裡頭有切成細絲的生薑,還有其他看起來像是藥材一樣的東西,吃起來帶著淡淡的糙藥味道,蛇肉燉的剛剛好,既不會過於難嚼又帶著點彈性。
熱湯入喉的時候,感覺渾身都跟著暖起來了。
再吃一塊三杯蛇皮筋,第一口那種火辣辣的感覺直衝鼻子,簡直辣的眼淚都要掉下來了,可是越嚼越有彈性,越嚼越有味道,簡直讓人上癮。
那裡頭不知道還雜糅了些什麼東西,只覺得特別香,那種香不是聞出來的,而是吃出來的。
夏珍連吃了兩塊,速度才放慢下來,想要嘗出這非常富有層次的口感用力什麼調料。
她雖然在許多大飯館餐廳裡搭過手,但畢竟不是正經學出來的專業廚師,對於這個鑑別味道還是不怎麼擅長。
更為重要的是,她此刻待得地方是在異國他鄉。每個國家都有自己的特色口味,生長的環境不同,品種不一樣,口味更不一樣。
夏珍想要一一鑑別出味道,這簡直是天方夜譚。
即便是最為頂尖的廚師,也不能保證將這裡頭的全部味道都嘗出來,當然本地的大師除外。
再嘗試了幾次後,夏珍終於放棄了這個很是勉強的舉動。
yulia對第二次送餐來的女服務生說了句thank you,幫助對方將東西擺上桌,介紹道: