第38頁(第1/2 頁)
「有趣。」
凱爾西未改威爾斯口音,「難道我們都受到了天使的指引?」
為了查失蹤案而來,可不是就是為了安琪兒(天使)而來。
歇洛克想起委託人威爾遜的欲言又止。
那位痛失愛女的父親,提過一句分別多年的妻子。十幾年前,夫妻兩人因為女兒失蹤而決裂,名義上都已經將對方當做了死人
歇洛克問:「r?」
r,即羅賓森女士委託你來的。
凱爾西問:「w?」
w,即威爾遜先生委託你來的。
好似諜戰接頭,一字暗語沒頭沒尾。
兩人卻已確定了對方的身份。現在他們能說什麼?
腹誹那對分離多年的夫妻依舊保留了默契,讓前來調查的兩人撞個正著嗎?
「這荒唐的巧遇。」
歇洛克側身,伸手地做出一個請的姿勢。既然都來查案,就別浪費時間,夜深人靜誰知道還會出現什麼意外。
他也不會毫無紳士風度地將人驅逐,但又補充道,「還請您不要幹擾到我。」
說清楚,誰幹擾了?
凱爾西並不認為誰先到一步,誰就獨佔勘察權。
讓她別幹擾,難道她會像蘇格蘭場一樣,問些毫無技術的無聊問題?
「好,不會干擾您。」
凱爾西淺窪邊上有一淺一深的一對腳印,再看歇洛克的左腳鞋上沾了一坨濕泥。
她微微勾唇,「不過,您也小心些。萬一一腳踩空,誰又敢保證有力氣將拉人上來。」
說清楚,誰掉一腳踩空,需要被拉出坑?
歇洛克保持微笑,拒不承認剛剛從坑裡爬出來,那是能忽略不計的小失誤。
走在昏暗的亂葬崗,一不小心掉到前人挖的坑裡,並不值得大驚小怪。完全不必別人的援手,他很順利地出坑了。
兩人互看一眼,雙雙轉過身去,瞬時變得一臉冷漠。
背對揹走向兩側,沒有再多話,分別從南北兩邊下了淺窪。
死樹邊的淺窪既濕且潮,散發著一股難聞的氣味。
因為掩埋過太多廢棄物,有舊衣舊鞋、有動物屍骨、有各類腐爛植物根莖,讓它雜亂不堪。
據說,這個深坑是三個月前被挖開。
無業遊民來此挖墳,以亂葬崗埋的雜物換錢。
往年也時候發生這類情況,一旦被明多拉村發現,他們就會自發組織衛隊,將盜墓者驅逐出去。
巡查隊會持續巡查一段時間,直到確保沒有外來人搗亂。
歇洛克下到深窪,這裡早被盜墓者東一戳西一鍬挖得凌亂不已。
眼下,他一寸寸地搜查著窪地,不時貼近地面,輕嗅泥土的氣味。
那些一眼便知能賣些錢的東西全被捋走了,剩餘的殘破地散落四處,必須分辨它們的來源是否一致。
默默無言,一小時過去。
儘管坑底殘跡雜亂不堪,但兩人還是從中找出了一些不合時宜的存在。
「砰!」
下一刻,兩把鏟子撞到了一起。
凱爾西與歇洛克分別從兩側向中間翻查,皆是細緻而快速,不知不覺就都來到了中間,挖到了同一片泥地。
不等誰開口,地面發出吱吱嘎嘎的聲響。
窪地邊上的死樹猛地一傾斜,沒能在今夜狂風裡繼續堅持,顫顫巍巍地晃了幾下。轟的一聲驟然倒地,濺起了一片塵土枯葉。
兩人面面相覷。
這就有些尷尬了。
不用懷疑,那兩鏟碰到了死樹的根莖,死樹徹底倒下了。
凱爾西默然,還真是難得的勘查體驗。