第2部分(第2/5 頁)
我觀察的是那個跟在她後面的畜生,那傢伙只盯著她身上的某個部位,好像根本沒把她當成整體來看。
他一邊跟蹤她,一邊在腦海裡閃現著一張張蒼白而憔悴的臉,他渴望趴在老人的肉體上,急欲用手捂住老人的嘴。
她終於走到她住的那棟矮小而破舊的公寓前。
和這片以骯髒和破落為特點的城區的所有建築一樣,它似乎也是用碎裂的石灰岩搭建的,四周長滿粗短的扇狀葉片的棕櫚樹。
見她到家,他踉蹌著猛地停住腳步,靜靜地看著她走進狹窄而呈斜坡的庭院,登上佈滿塵土的綠色水泥臺階。
在她開啟門鎖時,他注意看了一眼她的門牌號碼。
他邁著沉重的腳步走過去,然後頹然靠在牆壁上,開始專心致志地幻想殺害她的情景……在一間空蕩蕩的除了一片光和色之外毫無特點的臥室裡。
咳,瞧他那副歪頭斜腦、懶洋洋靠在牆上的樣子,像被人捅了一刀似的。
絲毫引不起我的興趣,不如現在就把他幹掉!然而時間卻一分一秒地過去。
夜色退盡黃昏的炎熱,星光的閃爍越來越明亮,微風徐徐吹拂。
我和他都在等待。
透過她的眼睛,我看到她的起居室,彷彿我真能看透牆壁和地板。
她的起居室裡雖然隨便擺滿了舊傢俱,但還是很整潔。
這些傢俱都是膠合板做的,樣子笨頭笨腦的很醜陋,對她也沒有什麼用,不過它們都被用一種她喜歡的香味油刷得錚亮。
※BOOK。※蟲 工 木 橋 虹※橋書※吧※
第8節:肉體竊賊(8)
氖光燈的光線透過滌綸窗簾照到窗外,和下面院子裡的景色一樣慘白而呆板,不過她有幾盞精心佈置的小檯燈,流瀉出令她感到舒服的光線。
她需要的正是這一小片溫馨。
她端坐在一張楓木製的搖椅上,搖椅用難看的方格布包裹著。
一個瘦小端莊的老太太,手裡捧著那本翻開的平裝小說。
再次同弗朗西·諾蘭一起,這是多麼愜意的事情。
現在她穿著一件剛從衣櫃裡取出的印花棉布睡袍,那幾乎遮不住她細瘦的膝蓋。
她還穿著一雙藍色的小拖鞋,如同一雙襪子套在那畸形的小腳上。
她把一頭長長的灰白頭髮編成一根粗大而美麗的辮子。
在她面前的黑白小電視機的熒幕上,已經去世的電影明星正在無聲地爭論。
瓊·芳登認定加利·格蘭特想謀害她。
從他臉上的表情判斷,我認為她說的確有道理。
我很納悶,加利·格蘭特這人看上去像是完全由木頭做成的,居然還會有人相信他!她用不著聽他們講話,據她自己認真計算,這部影片她已經看過大約十三遍。
而這本小說她捧在手裡才讀過兩遍,所以她才饒有興致地重讀這些還沒背下來的段落。
從樓下影影綽綽的院子裡,我可以辨出她那清靜寬容的本性,寧靜淡泊,遠離塵囂,超脫於周圍,明顯的低調。
她屈指可數的幾樣寶貝可以裝在一個櫥櫃裡運走。
對她來說,那本書和那部開啟的黑白電視機比她所有的其他東西都重要。
她很清楚,它們是她的精神支柱。
除此之外,她連自己的那些實用而毫無風格可言的衣服是什麼顏色都漠不關心。
我那流浪漢殺手正處在半癱瘓狀態,他的腦海裡一團混沌,剪不斷,理還亂。
我悄悄繞到這座灰泥粉刷的小樓後面,找到通向她家廚房門的臺階。
在我的意念驅使下,門鎖一下子就鬆開,接著門就開啟了,好像我碰了
本章未完,點選下一頁繼續。