第13部分(第3/5 頁)
情人之一,而且是有些日子啦。自從她丈夫過世後,七年來她有了好幾個情人,這很不幸。她丈夫留給她的錢太多了,這對一個象她這樣感情不穩定,又長得漂亮的女人來說很不好。她不知道,保持這種不道德的關係是在對自己和那些男人造孽。我曾勸過她,讓她把頭髮剪短一點,穿得樸素一些,這樣那些男人就不會老是認為她在勾引他們了。可海倫娜只是笑,說她就是想勾引他們。這太糟糕了,這麼一個漂亮女人,就是不太聰明。”
亨特有禮貌地將她的話題引回來。“她為什麼說她的男友想找一個本地走私者呢?”
“她對我說,她的男友想寫一篇關於戰時難民走私活動的文章。我相信他是一個記者,是為一家北非新聞報業辛迪加工作的。”
亨特將這一點記下了。
山斯基突然開口說:“象你這麼一位虔誠的信教女士居然認識走私者,這不顯得滑稽嗎?”他狡詐地笑著。“你知道,他們是罪犯。”
她點點頭。“是的,他們是罪犯,但犯的是小罪。這一帶的人都清楚他們是誰。特別是象馬裡諾這種走私者,他們在戰爭時期曾幫助過許多絕望的難民,包括許多付不起錢的難民。上帝一定會考慮到這一點,從而會饒恕馬裡諾他們在菸酒上的不法行為。”
亨特明白她對賽利姆的上司不再瞭解什麼了,於是問道:“您的代理人有沒有海倫娜。雷吉安尼的地址,就是現在我能找到她的地址?”
“我知道她在哪兒。她仍保留著已故丈夫在西西里的房產。就在兩星期前,我還收到她寄來的一張漂亮的明信片。她現在就住在那兒,在陶敏納。要我把她的地址給你嗎?”
“請給我吧。還有您那位在摩納哥的代理人的地址。”
梅德莫塞。勞拉伸出一隻乾癟的手來,亨特將她從椅子上扶起。她小心翼翼地邁著步子,慢慢走出房間。過了一會兒,她拿著一張寫有兩個地址的紙條回來了。亨特將紙條揣回兜裡,向她表示感謝。
她與二人握手道別。“你們的來訪使我萬分高興。非常有趣。山斯基先生,你看上去好多了,因為你在笑。你應該多笑。”
山斯基大笑。“我是在努力。只是好久沒有練習罷了。”
離別了梅德莫塞,他們沿檸檬樹之間的一段石級向停在坡下狹窄道路上的雷諾牌汽車走去。
“這個小老太婆!”他們坐進車裡時,山斯基說。“下一站,西西里?”
亨特點點頭,心中一陣激動。搜尋工作已初見端倪;他能感覺到這一點。一條新的線索,這次是實實在在的線索,還看不見斷頭的線索。
“我去西西里,”他對山斯基說。“你呆在此地,在佛拉特角周圍探聽一下,看是否有人知道我們要找的這個人。可以先去問問摩納哥的那個房產代理人。”他拿出皮夾子,掏出50美無遞給山斯基。“你找到了那個給賽利姆帶過路的人,這是我欠你的報酬。我將在尼斯的美國領事館為你安排開始50塊一天的工作事宜,這也是我們雙方談妥了的。一直工作到我不再需要你時為止。”
山斯基看看鈔標,將它揣進兜裡。“這麼說……看起來我又在照常上班了。”
“看起來是這麼回事,”亨特同意道,然後發動了汽車。
山斯基坐在亨特旁邊,將背倚靠在座椅上,半閉著眼睛。“太好了,”他輕輕說道。
在尼斯的美國領事館,亨特為讓華盛頓給他轉來日漸增長的經費作了必要的安排。他還給查烏茲發了請求增加經費的電報。電報中談了一些他現在的行動,並答應第二天用電話作詳細彙報。
然後他又撥了幾個電話。第一個電話打給了奧利佛爾。拉馬克,請他在那一帶打探一下能否找到一個認識海倫娜。雷吉安尼的人——並認識她那位高個
本章未完,點選下一頁繼續。