第66部分(第2/5 頁)
現代主義,再加上一個後現代現實主義的裝修風格有什麼區別,他確實搞不明白,但起碼甘亞楠說的中西方風格區別,他能大概清楚了。
本著這樣的基礎,再到林慧寧他們那個工作室,巴克也起碼能看懂那些設計圖以及手繪稿,還有電腦上的效果圖是什麼意思。
學生有這個優點,他們還沒有被社會培養出許多陋習,對啥都不懂的巴克沒多少鄙夷態度,特別幾個男生髮現巴克騎摩托車來的,好奇的在巴克指導下騎了幾把摩托車之後,再抽了幾支煙,很快就熟絡得跟哥們兒似的無話不談,讓林慧寧甚至要催促這些傢伙不能耽誤了做事。
巴克就在這間工作室,開始了自己準備的事情……
翻譯那本俄文裝修設計原理的教材!
因為權衡了一下,巴克發現自己的英文詞彙量還是僅限於一個常用語水平,說得比較溜,文字能力很差,俄語就好得多,畢竟這個是他在烏克蘭學習過,又花了好幾年的時間在前蘇聯各地生活工作,詞語掌控能力強很多。
這是他自己琢磨出來的笨辦法。
與其說一窮二白的跟著吳顯豪那不靠譜的教學體系走,再恍若天書一樣看周圍這些年輕才俊做自己不懂的事情,不如花心思自己逐字逐句的翻譯一本外文書,這樣或許能更深刻的理解書裡的一字一句,這跟幾十年前讀書不如抄書的道理是一樣的。
巴克就需要這樣一個良好的氛圍環境。
工作室裡除了排著的繪圖臺就是靠牆一長溜電腦操作檯,另一邊牆上是各種分門別類的書架,中間一張巨長的大桌子,就是歐洲古堡裡面那種長餐桌,只是這裡做工簡單,不鏽鋼的腳架上面一張厚厚的木頭桌面,根據巴克這兩天施工現場學習的經驗,這不過使用人造板做出來的假厚木頭,不需要伸手去摸都明白是空的,成本很低。
學生們會把自己需要的參考書跟個人用品都放在身後的長桌上,坐在各種高腳椅和輪滑電腦椅上工作,隨時滑動轉身拿東西,巴克就選擇坐在書架前的他們對面,放下揹包,攤開那本十六開的藍色三指厚俄語專業書,拿出兩本大部頭俄語詞典和一疊影印白紙。
詞典是在施工工地對面市裡面最大的新華書店買的,巴克大概閱讀過幾章,覺得還是有很多不認識的單詞,有些意思也不清晰,所以需要詞典。
和男生們嬉鬧抽了煙進來,他就坐下開始幹自己的事情。
林慧寧到屋角的開水機那沖泡咖啡的時候,順便帶著責任感看了一眼巴克在做的事情,有些驚訝:“你懂俄語?”
巴克點頭:“一點點,我沒什麼底子,就硬翻一遍,或許就當是學習基礎知識了。”
眼鏡姑娘膚色很白,估計跟周曉莉站在一起很有對比效果,頭髮有點亂糟糟的胡亂扎個馬尾巴,眼睛鏡框也很大,總之就是比較隨意不修邊幅那種,但卻給人素淨智慧的感覺,伸手拿過巴克已經密密麻麻寫了一張多的白紙看,只看幾句就皺緊眉頭:“有些東西詞不達意,我不懂俄語,但你這真的是硬翻,單詞拼湊起來的,這句:設計是人腦想出來的東西,這不廢話麼,這句外語應該表達的意思是設計是人思考的結果,任何東西都是想出來的,但思考的含義就不同了。”
巴克謙虛:“我書讀得少,您多指導我。”
林慧寧笑得有學生的乾淨氣息:“我書讀得多,但也不會騙你,你這專業底子確實太差了,這個辦法倒是不錯,大智若愚嘛,這樣,你結合這本國內的教材,對比著翻譯,相當於這個過程同時看兩本書,國內國外的都看,講設計原理的就翻原理的章節,講空間介面你就翻空間的章節……”從書架上拿下一本同樣厚厚的大部頭中文《室內設計概論》丟給巴克。
巴克還真情實意的感謝,但是給自己設定了時間。
本章未完,點選下一頁繼續。