第6部分(第3/5 頁)
語。
“我果然丟你出去好了,省得你老是叉開話題……”這麼說著的組長真的提起身上的小此就打算往門外走。
“那個其實我跑過來,是為了確定一件事情。”果然還是威脅最管用啊,剛才我真傻……
“什麼事?”
“你是不是不要我了?NINI”
“我在哪裡說不要你了?”
“夢裡……”小此說句話的時候,用淚眼汪汪的大眼睛炯炯有神的盯著小殤的每個面部表情。
只見,哥哥先是臉上看不出一點表情,然後突然像是釋然一笑?
然後小殤這樣說道:“果然啊,什麼都不問,丟你出去就好了呢。”
(注1:貧乳是一種稀有資源,這句因為幸運星裡的泉此方而廣為人知的臺詞,或許有點見識的宅都知道,第一個說出這話的是shuffle中的人物麻弓百里香,此方說時是KUSO。
注2:日文中的服務,可以理解為各種那啥啥的福利,意會意會。
注3:由日語的「エロ」形譯而來。エロ「えろ(ero)」。意思是好色,工口不是指那些非常色情,相當偏中性詞彙,說對方這個人好色,就可以稱呼他為“工口男”。工口還有一個比較正直的中文意思——就是:努力工作,養家(啊~還有這個意思嗎?無節操複製度孃的話的某人,表示自己學到了。
注4:一說因為H是Hentai的首字母。H被廣大網民簡化,或是“黃”字的首字母,還有一說其實是因為羅馬音發音如:H小說、**畫、H電影、H遊戲等也有H女(工口女)之說上面的解釋存疑H來源於對日語詞彙エッチ(羅馬音:EChi)的音譯,該詞的意思為“好色的”,“下流的”,以後慢慢地為了書寫簡便,H便有了和該詞相同的意思,後傳入我國,並廣泛應用。
………【11。落魄公主和笨蛋騎士】………
倒是和每個俗套的童話故事的開頭完全一樣。
很久很久以前,有一個女孩她曾擁有似乎是這世界最最讓人感覺羨慕的幸福家庭,她一出生就擁有了尊貴而又顯赫的出生。她的父親和善而優雅,她的母親美麗而又智慧,他們都將這個孩子當作最寶貴的珍寶,她得到了來自家裡最多的寵愛。她本該就這樣像個公主一樣一直如同生活在蜜糖裡,擁有一個無憂無慮的童年,直到哪天她長大成為這世界上最美麗的一個公主,然後,在專屬於自己的城堡裡迎來了專門為她披荊斬棘,翻過重重險阻,不遠萬里而來的王子,最後幸福美滿得和王子永遠生活在一起,成為這世上最幸福的人。
可是就像命運總喜歡惡作劇一樣,這個本該是最受命運眷顧的孩子卻被不負責任的命運給拋棄了,童話的結局還遠遠沒有降臨的時候,現實已經開始和本該既定的劇本格格不入了。
在女孩遠還沒來得及出落得亭亭玉立,去等來自己命運中註定的那個王子殿下時,便突然間在一夜見失去了一切。但她發現自己再也得不到來自父親溫柔的愛撫,再也看不到母親那慈愛的微笑,就連最最心愛的父親生日送自己的玩具小熊,都不知道被自己遺失到了了哪裡時,無助而又孤獨的女孩只好坐在城堡的門口傷心得抽泣。
可是最後女孩都沒等來高大英俊的王子,等來的只有一個連看上去都覺得不是那麼可愛的瘦弱少年。
少年半蹲到和坐在階梯上抽泣的女孩同樣高度的,注視著還在哭泣著的女孩,一時間有些苦惱得不知道該如何安撫正在哭泣中的女孩。也許是出於類似“不能看著女孩在那獨自哭泣”這樣的執著?少年甚至沒想到就此離開不去管她。
伸手想要幫她擦掉眼淚,卻被毫不留情的拍開了,少年有些苦笑得摸摸鼻子,果然童話故事裡的橋段都是騙人的。
本章未完,點選下一頁繼續。