第15部分(第3/5 頁)
要命,記得嗎?她每天早上都端著剛出爐的牛角麵包來叫我們起床。然後,我就得到房外去避個十五分鐘。你還真是速戰速決!〃
〃不是我,是她。她那個麵包師傅老公盯她盯得很緊。〃
〃對了,我們到沙木尼去滑雪、還用尿在大飯店門口的雪地上簽名的那一年,你不是搞到了一個超級女強人嗎?好像是一家制片公司的總經理。〃
〃是啊,不過我把她風了。其實……應該說是她趕我走。她想當家做主。〃
〃有人問撒切爾夫人的丈夫說,你們唐寧街十號家裡誰當家做主啊?你知道他怎麼回答:'我。家事都由我管。'〃
你和老公第一次見面就有了觸電的感覺,當這波電流將你打進了他的生活之後,你馬上就察覺到儘管他那些哥兒們的臉上,總是客客氣氣帶著虛偽的笑容,他們總是好像有所保留。因為你是個討厭的〃第三者〃。
不過說到虛偽,正所謂強中自有強中手,一山還比一山高。
你不但在嘴角粘上一抹永不變形的微笑,而且無論他們幹了什麼蠢事,你總是讚賞不已;或是開了什麼(無聊的)玩笑,你也會捧場地開懷大笑。當這些先生們嘰嘰喳喳說得正高興,你也會安分地靜坐一旁,不去掃他們的興,即使他們談論的話題是穿著打扮也一樣。真的!……他們真的會談論穿著!
〃咦!你這件外套蠻好看的!在哪兒買的?〃
〃在Bamanl。
〃真有你的!什麼質料?〃
〃百分之一百六十喀什米爾。〃
為了迎接你們家的第一次撲克聚會,你還準備了豐盛的鄉村風味自助餐。友人們高興得熱烈鼓掌。
然後,你穿上了最美的一件大衣,抓起了最好的Hermes皮包。
〃你要去哪裡?〃老公詫異地問。
〃應酬。
你在你〃今生最愛的男人〃的額頭上親了一下,便〃咻……〃的一聲消失了。
呂克(諷刺的口氣):〃應酬……禮拜六呀?……哩!〃
老公(專心地看著牌):〃什麼?〃
呂克:〃沒什麼!〃
老公(興奮地扔出牌來):〃同花大順!〃
呂克(尖酸地說):〃可別樂極生……〃
大女兒出生後,老公對禮拜六晚上的撲克聚會就沒什麼興趣了。他那些哥兒們通宵達旦的歡呼尖叫聲,總是吵得寶貝女兒無法入睡。她經常以殺豬般的聲音嘶喊,來表達她的不滿。而你則把任務交代給孩子的爹之後,便趁機溜出門看電影去了:
〃十一點別忘了喂她喝奶,我可能還沒回來……〃
老公沒有抗議,卻滿臉不高興。你怎麼可以用這種蠻橫無禮的口氣對他這麼一個大男人說話?尤其又當著他這群哥兒們的面。
從此以後,撲克聚會地點改在菲力普家,他跟一個叫理查的住在一起。
星期天早上的網球聚會也被你的濃情密意所取代。老公並無怨言。因此當他決定下午去打球的時候,你也毫無怨言,你繼續賴在床上,帶著愉快的心情看書。有一天,他竟然……在沒有預警的情況下……帶回了一大幫的球友。他們舒舒服服地安坐在沙發上,擺明了就是要留下來吃晚飯。
你匆匆忙忙套上一件北非樣式的繡花長衣,一一替他們倒萊姆酒,然後裝傻。
時間一分一秒過去。
老公夾在一群飢腸轆轆的哥兒們和一個不會做菜也不想做菜的老婆之間,十分為難。
最後他做了決定。
〃小蒂蒂呀(也就是你),有沒有一小塊乾酪可以吃呢?〃
小蒂蒂用悲傷而無辜的大眼睛看著他:
〃我不知道有客人……所以……冰
本章未完,點選下一頁繼續。