會員書架
首頁 > 女生小說 > 知堂書話版本 > 第28頁

第28頁(第1/2 頁)

目錄
最新女生小說小說: 種藥小仙的現代擺爛日常反派畫風突變後,男主人設也歪了殭屍:開局神格面具鹹魚吃瓜被讀心,全宗門都殺瘋了星穹鐵道:我生命星神,調教眾生重回議親前,扶草包夫婿直上青雲婚姻陰謀火影:宇智波家的六眼穿成炮灰後每天都在苟活絕色毒妃:廢材紈絝九小姐我不是信徒開局無限餘額:神秘千金她美又颯無厘頭社恐的每一天天命雙生之神妃傳綜影視:攻略之旅赫敏和她的傲羅教授穿成土匪?那就造反當皇帝!食在大宋:我的系統通山海山河獻穿成惡毒郡主,她虐渣打臉還很萌

見的翻印本已經有兩種了:其一是川島標點本,由北新書局出版單行;其二

是陳氏慎初堂校印本,為《古佚小說叢刊》初集的第一種。

《遊仙窟》在日本有抄本刻本兩種。抄本中以醒醐寺本為最古,系康永

三年(1344)所寫,大正十五年(1926)曾由古典儲存會影印行於世,此外

又有真福寺本,寫於文和二年(1353),比康永本要遲十年了。刻本最古者

為慶安五年(1652)一卷六十五頁本,有注,至元祿三年(1690)翻刻,加

入和文詳釋,析為五卷,名為《遊仙窟抄》,今所常見者大抵皆此本或其翻

本也。以上各本除真福寺本無印本流傳外,我都見過,川島所印即以元祿本

為根據,(所用封面圖案即是卷中插畫之一),經我替他用醍醐寺本校過,

不過其中錯誤還不能免。慎初堂本在卷未注云&ldo;戊辰四月海寧陳氏依日本刻

本校印&rdo;,但未說明所依的是慶安本呢還是元祿本。據我看來,陳君所用的

大約是元祿本,因為有幾處在慶安本都不誤,只有元祿本刻錯或脫落了,慎

初堂本也同樣地錯誤,可以為證。

一頁下一行觸事早微卑

二頁上六行 □久更深夜

十頁上九行誰肯□相磨重

十一下十三行到底郎須休即

慎初堂本還有許多字因為元祿本刻得不甚清楚,校者以意改寫,反而致誤,

可以說是一大缺點,例如:

七頁下六行兒適換作遞

同太能□生

同七行未敢試望承

十四下十行餘事不思望承

十五下三行一臂枕頭支(抄本)

同四行鼻裡痠痺

日記刻本承字多寫如&ldo;樣&rdo;字的右邊那樣子,現在校者在七頁改為試字,在

十四頁又改作思字,有些地方(如四頁下五行)又照樣模刻而不改,不知有

何標準。九頁下二行,男女酬應詞中&ldo;一生有杏&rdo;及&ldo;誰能忍■&rdo;,原系雙

關字句,校者卻直改作有幸及忍耐,未免索然興盡。至於十三頁下十六行,

&ldo;數個袍袴異種妖婬&rdo;,本是四言二句,慎初堂本改作:

數個袍袴異□種妖婬□

令人有意外之感。八頁下七行,敘飲食處有&ldo;肉則龍肝鳳髓&rdo;一句,肉字照

例寫別字作宍,刻本有點像完字的模樣,慎初堂直書曰:&ldo;完則龍肝鳳髓&rdo;,

亦未免疏忽。此外校對錯誤亦復不少,舉其一二,如

二頁下三行水棲出於山頭木

八頁上四行謂性貪多為

十五下三行一吃一意快齧

十六下十三行聯以當奴心兒

十七上十六行皆自送張郎白

此外有些刻本的錯字可以據抄本改正的,均已在川島本照改,讀者只須參照

一下,即可明白。唯川島本亦尚有不妥處,如:

三頁下九行相著未相識

‐‐抄本作看,川島本亦誤作著。

四頁上六行孰成大禮

‐‐抄本作就,川島本改作既,無所依據,雖然

在文義上可以講得通,亦應雲疑當作既才好。

五頁下九行金釵銅鐶

‐‐抄本作鈿,川島本從之,但原注云

目錄
幸得此生相顧我在戀綜逮捕病號替嫁給瞎子太子爺後,他又復明了(韓劇同人)[請回答1988]默默餘溫陷落代兄娶了反派丞相後
返回頂部