第二十九章:筆名拾慧(第1/2 頁)
《獻給阿爾吉儂的花束》這本小說不長,也就十幾萬字。
但是編輯們看得很慢,整個辦公室鴉雀無聲,等到有人抬頭的時候,才發現都已經下午了。
太牛了,他們從沒看過將錯別字運用地如此出神入化的作者。
用他們編輯的行話來說就是,錯別字的多少從側面凸顯了查理前後智力的差異,同時這種方式大大增強了故事的張力,是一種新穎的、強所未見的寫作手法。
有編輯問道:“這是哪位大神寫的?”
牛貴生答道:“不認識,應該是個新人,郵箱不認識。”
聽到這話,所有人眼睛都紅了,老牛怎麼就踩了狗屎運,一下就收到這樣的神級投稿!
總不能是因為老牛的網名好聽吧?
“老牛,你撿到寶了啊……”編輯們飽含羨慕地說道。
他們已經可以預料到這本書的暢銷了,甚至已經在心中想好了宣傳標語:年度最“治癒”小說。
“和作者籤合同了嗎?千萬別給他放跑了!”有編輯提醒道。
“還沒有。”牛貴生臉色有些苦惱,“這作者不知道幹什麼去了,發郵件一直沒回我。”
有人安慰道:“也許是在睡覺,這些作家幾乎沒有作息正常的,醒了會回你的。”
他還真沒猜錯。
李暢正在家呼呼大睡,一直到下午三四點他才爬起來。
起來第一件事就是檢視郵箱。
“牛逼,請速加我Q。”
看到這個回覆,李暢笑了,這個名叫流緒微夢的編輯還是識貨。
李暢透過郵件中的號碼提交了好友申請。
一秒鐘不到,就彈出訊息對方已經接受了好友申請。
“嘟嘟嘟”
流緒微夢發來了訊息:“作者您好,請問怎麼稱呼?”
“就叫我拾慧吧。”
李暢給自己起了一個筆名。
取自拾人牙慧之意,這個小說本來就是他照搬的地球美利堅作家丹尼爾凱斯的。
“好的拾慧老師,合同您要怎麼籤?”
流緒微夢,也就是牛貴生髮過來一份合同模板。
值得討論的地方也很多。
比如授權範圍,是獨家授權還是授權多家出版社,又比如授權時長,是三年還是五年。
還有語種,只限中文版還是飽含其他語種。
至於版稅方面,倒是沒什麼說的,自己一個新人,信華給了一個業內很公道的價格。
最終,在一頓溝通後,李暢決定獨家授權信華出版社兩年的中文出版權。
敲定細節,牛貴生就將電子合同發了過來。
華國在這方面還是很先進的,李暢人臉識別了一下,合同就簽好了。
但是在對面,牛貴生卻看不到李暢的臉,只能看到他的真實姓名。
“李暢?這倒是和那個文盲大明星一樣的名字。”
牛貴生嘖嘖稱奇,但是他沒往兩人是一個人身上想。
畢竟誰不知道李暢是個文盲樂子人啊,咋可能出書嘛……
一定是巧合。
牛貴生又說道:“拾慧老師,第一批出版暫定為5000本,預計五天後可以印刷完成面向市場。”
“好的,到時候記得先給我寄上十本。”
他附上了小區地址。
“霍,鳳鳴小區。”編輯牛貴生難嘆一聲,“還是個富豪。”
儘管身在京都,但是那些全國聞名的豪宅牛貴生還是有所耳聞的。
這讓他不禁又感嘆起人生的參差。
那些有錢的真是又努力又有才華。
他收起胡思亂想,“