第5部分(第1/4 頁)
她們是有距離,但孩子是奶媽帶大的,所謂的貴族身份,從這裡邊都能看得出來,它不一定要你講,中間是有距離的,不可以隨便亂親熱的,這一段交代得非常巧妙,什麼?就是莎士比亞也是用當時的那種文字語言,表現了當時那個社會的媒妁之言、父母之命。到現在為止,她只能偷偷地看帕里斯,求婚者一眼,他們都沒有直接的交往,可是在芭蕾舞劇中,不說話,這段臺詞怎麼表現?大家琢磨琢磨。
好,我們現在來看芭蕾舞劇《羅密歐與朱麗葉》,烏蘭諾娃1940年的版本,這是1953年拍的電影,看與前一段臺詞對應的東西,我們看它是怎麼交代的。看朱麗葉和烏蘭諾娃的名字佔了單獨的一頁,然後才羅密歐和其他的舞者們。大家比較這兩段,感到兩種語言的不同的優勢嗎?比如最簡單的,我們倒過來說,大公一舉起來那把利劍的時候,所有的話得請孫道臨來說,然後包括頒佈命令,“任何人再要鬧事格殺勿論”。所有這些東西用舞蹈語言沒法講,莎士比亞只能求孫道臨來講。這是很無力的東西。因為文字語言的特徵,確實用非文字語言是難以表達的,因為這沒法把它情緒化成某一種感情,所以很難具體說。接下來我們看後頭,這是1954年拍的片子,這時候的烏蘭諾娃已經44歲了,演一個14歲的孩子。
這一段和剛才那個戲劇版本的電影對比,你看第一次,在電影中,朱麗葉出現的時候,是給她洗腳,然後就是咱們說的,飯來張口、衣來伸手這麼一個形象,很木訥的一種形象。那時候,語言對白也顯得非常單調,印象不深,但是芭蕾舞劇的朱麗葉,烏蘭諾娃一定使她增輝不少。她一出現,就是一個歡蹦亂跳的一種舞蹈的形象,一種真的符合那種單純的,那樣一個14歲少女無憂無慮的形象,一下子出來了,突然一下子就奪眶而出,這種感覺。接下來這一段,要看的是帕里斯,這個帕里斯伯爵向她求婚,直接就跪在地下,向她求婚了。中間那一段,包括電影中、莎士比亞原作中,他和她父親先去談一談,那個過程整個都剪掉了,沒辦法再去講了,因為舞蹈沒辦法講這些複雜故事,舞蹈語言沒法表現,所以,進戲的速度一下就得到位。
這一段講的是,羅密歐化妝闖進了朱麗葉家的舞會,這麼一個片段,我們做一個對比。在戲劇原作中好多對白,在舞蹈中就沒辦法表現。請大家注意,這是羅密歐和朱麗葉的第一次眉來眼去。這是第一次羅密歐盯上了朱麗葉。這個女的叫羅莎琳,是幹什麼的?這是羅密歐單相思的一個物件,他追她,然後,羅莎琳一直就不喜歡羅密歐,不知為什麼。原作中,他是追羅莎琳追到了朱麗葉家來的,但現在這都沒法講清楚了,不管啦。那麼,這時候,羅莎琳警告他,你趕快走,因為她知道他們兩家是世代冤仇,你趕快離開這個地方。這個交代比較有趣,為什麼呢?其實給羅密歐做了一種鋪墊,就是他愛上朱麗葉是情有可原的,他不是一個見異思遷的、腳踏兩隻船的人。他是在這邊失戀,得不到的時候,在那邊又找到了自己所要的。這是朱麗葉對羅密歐的第一眼、第二眼,量化標準嘛,已經過電了,第三眼、第四眼,最後不動了,眼神不動了,凝固住了,一步三回頭,最後不計其數了。
大家看,朱麗葉這時候的情緒已經變化,已經開始心猿意馬了,儘管她聽從父命,要嫁給他的帕里斯,但是她現在心猿意馬了,她現在心上想著剛才給她放電的那個男孩。實際上,剛才那一段電影語言也是非常講究動作、身體的表現,這時候,你看她開始離帕里斯有些距離了,把手收回來以後,她開始躲著他了,你會覺得,這是個好女孩。吊觀眾的胃口,那手要觸控,但不能一下子粘上了,那就沒意思了,要抻你,讓你心裡吊著。
這種對白中,我想任何話都是多餘的,可能我們只能感嘆,天底下真是有這樣的痴情男女,面對他們,