第29頁(第3/4 頁)
。他的位置應該在舞臺或電視螢幕上。他扔給你一件黑革連胸裙,一雙嶄新的高腰雨靴。他還關切地問你的腳的尺寸,是為了、也確實根據你的腳長為你調換了一雙合適的雨靴。
車間的南牆上有一個方形的小洞口,洞口旁站著一個與你年齡差不多的女人,你似乎每天都能見她。又好像第一次見到她。她手持著一柄黑色的橡皮錘子站在洞口一側,洞口外懸出來一塊木板,頗似體育館裡的跳水平臺。車間主任對你介紹情況,他說:&ldo;這是第一道工序:把兔子打昏。也叫&l;為兔子敲警鐘&r;。&rdo;
主任示意那位提錘侍立的女人開始操作。
她的腳踩了一下地面上的機關,洞口裡有層透明的擋板緩緩地升起來,兩秒鐘後,一隻褐色的肥胖家兔從小洞裡鑽出來。她的腳鬆開,透明擋板緩緩落下。家兔蹲在懸空的木板上,左顧右盼,搔嘴抓須。她板著臉,半眯著眼,對準家兔的腦門,教捷而準確地打了一皮錘。家兔哇啦一聲,栽下木板,恰好跌進一隻小鐵車裡。她又用腳踩了一下機關,那小鐵車就沿著地上的、像拇指肚那般寬的鋼軌,無聲無息地滑行到一個開剝兔皮的老女人面前。她又照樣表演了一番,惟一不同之處,這次被打下平臺的兔子是深咖啡色而不是褐色,其他的‐包括跌下懸空木板時那&ldo;哇啦&ldo;一叫,都一模一樣。
&ldo;你如果願意幹這工作,我可以把她調到別的工種去。在這個崗位上,你每天要敲昏大約八百隻兔子,並負責把它們分發到每位剝皮員面前。這個工作的要求不高,難點是,你手上的錘子要準確地打在兔子的腦門正中。只能打昏,不能打死;只能打一下,不允許打第二下。如果打死一隻,就要扣除你當日工資的十分之一;如果一下打不昏,也要扣除你當口工資的十分之一。&rdo;
又一隻糙綠色的兔子被打昏,跌落在鐵皮小車裡。那手持鐵錘的女人呼吸平穩,神色安詳,連一點多餘的動作都沒有。
又一隻兔子,亞麻色的兔子站在懸空水板上等待被皮錘擊昏。
&ldo;你考慮一下,&rdo;車間主任說,&ldo;如果要在這裡幹,我可以先給你一百隻兔子實習,練到一錘打昏的程度再正式上班。當然,實習期間是隻能發給你工資的。&rdo;
你認為自己不適合幹這工作,你好像怕那些黑亮、漂亮的兔子眼睛。
車間主任把你帶到第二道工序。他說:&ldo;按文雅的說法,這道工序的名稱應該叫做:&l;脫袍摘帽&r;,實際上就是趁著兔子還沒清醒過來,把它的皮剝下來。&rdo;
他把你引到那位老太太面前。老太太全神貫注地工作著。彷彿沒感覺到他和你的存在。
,&r;這項工作的好處是可以坐著進行,對患有腿部靜脈曲張的人比較合適。&rdo;車間主任說。
老太太從滑過來的小車裡拎起一隻灰藍色的兔子,倒掛在鉤子上。兔子沒有死,它僅僅是昏厥,能看到它的肚子在收縮和膨脹。她拿起一根帶尖的通條,在兔子腿皮上捅開一個洞。然後,又捅了幾捅;然後,又捅了幾捅;然後,把一條膠皮管插進洞裡。一擰開關,氣流18fift地響著,氣流在兔子皮和兔子肉之間貫穿流通,兔子快速膨脹,眼睛深深地陷進去,兔毛根根立起來,兔耳朵在顫抖。然後,她綑紮住兔腿,不讓氣洩出。然後,她用一把楊葉狀的小刀從兔腹正中豁開,又在兔腿上搗弄幾下,兔皮輕鬆地滑下來。一滴血都不流。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-widt
本章未完,點選下一頁繼續。