第357部分(第1/4 頁)
姚悅笑了一下,道:“他教我們寫論文,都是先寫好中文的,再翻譯成英文,怎麼會想那些。”
“那你也沒告訴他?”
姚悅眨眨眼,笑眯眯的道:“我覺得他反正也不相信,不如不說。”
楊銳愣了一下,轉瞬笑了起來。
姚悅顯然是不滿意倉教授的逆向翻譯的“研究”方式,故意知情不報,讓倉教授浪費時間。
楊銳笑過,又嘆口氣道:“你也不要浪費自己的時間,實驗不好做的話,就先看論文學基礎。”
“恩,我正在看你寄給我書。”
楊銳點頭,道:“那幾本大部頭的看完,論文的語法語式就沒有任何問題了。”
嚴格來說,楊銳本人做研究生的時候,也沒能看完一本大部頭的生物學專著。不過,那個時候的專業翻譯已經很多了,又與現在的環境不能相提並論。
在1984年,各個大學只是剛剛恢復了教學工作,如數學、文學這樣的高能科目,還可以因循守舊的用以前的東西,反正大學生四年,還不到要接觸前沿學術的程度。但對於其他快速發展的學科來說,中文譯著就太陳舊了。
翻譯一本大部頭的生物學專著,少說得要上千個小時,還得是生物學水平不錯的譯者,才能相對準確的翻譯。
但就現在的生物學發展速度來說,一本大部頭的生物學專著還沒有翻譯完呢,新東西就出來了。
儘管基礎生物學仍然是基礎生物學,但要像是後世的研究生那樣,用母語完成生物學的全部學習是不太可能的。
楊銳順勢問了姚悅幾個問題,姚悅也很適應這種交流方式,這讓她很容易就想到給楊銳做助手時的情景。
美好的回憶到倉教授回來的時候中止。
“楊銳來了。”倉教授笑呵呵的打招呼,捋著鬍子問候了起來,態度與第一次見面時迥異。
楊銳突然有點感懷。第一次見面的時候,他還是在《生物化學系統生態》上發表論文的新晉研究者,儘管與捷利康有了西捷工廠的合作,但就學術而言,他能拿出的東西確實不多,也就是年齡小一些罷了。
可歸根結底,不到二十歲的年紀,發表幾篇sci入門級論文,並不值得倉教授另眼相看。
然而,這一次見面,楊銳已然是撰寫論文在《jmc》上的新晉學術人了。
sci影響因子4。0,在任何一個國家的研究界,都可以說是一道坎。沒有長時間的積累或者極佳的天賦,這樣的論文是不容易發表的。
倉教授就沒有得到這個標準。
他今年52歲了,大好時光都浪費在了非學術領域,再要跟上快節奏的學術生活都不容易,更不用說是發表高階論文了。
當然,他在中國的國家級期刊上發表的論文不老少,這也是他能論資排輩的晉升的基礎,但與楊銳相處一室的時候,倉教授還是不免氣短。
畢竟,就在不久以前,倉教授還想研究楊銳的漏洞,給自己添些光彩呢。
楊銳打了聲招呼,也沒了客套的興趣,直接道:“倉教授,我有個不情之請,我想邀請姚悅加入我的團隊,做我的實驗助手。”
“團隊?”
“我在北大有一個團隊正在工作,做鉀通道相關的實驗,我想邀請姚悅加入。”
“做鉀通道相關的實驗?”倉教授再也忍不住驚訝的表情。
“也許,要看團隊的需求。”楊銳隨口敷衍。
倉教授莫名的沉吟了起來。
就在姚悅開始緊張的時候,倉教授開口道:“姚悅還在學習階段,加入你的團隊也做不了什麼,不如我再幫你選幾個人……”
……
第391章 不求人