第242部分(第1/4 頁)
“你告訴她了?”
“告訴了。”
“她還說什麼?有沒有說問楊銳的宿舍做什麼?”
“沒說,她說話特好聽,我就沒多問。”初一的女生,實際只上了五年多的學,此時想起老師的教導,不由在心裡問:剛才那個姐姐那麼漂亮,不可能是特務吧。
張博明卻沒有心思管她了,小跑了兩步,又拍拍腦袋折回來,問:“楊銳的宿舍是哪間?”
小女生登時腦洞大開,問:“你是特務嗎?”
……。。。
第167章 英語對話
張博明好容易才擺脫小女孩的詢問,三步並做兩步的跑到了宿舍區。
放眼看去,整修不久的花園後,有齊齊一排的平房。它們的窗戶都有圓圓的小煙囪伸出來,或者噴著煤爐的煙氣,或者在冷風中瑟瑟抖。長達一二十公分,乃至三五十公分的冰柱漆黑亮,墜在煙囪的下沿。冰柱是順著煙囪流下來的水珠凝結而成的,如果不敲斷的話,能一支垂到煙囪受不了為止。
不過,在北方的冬天,很少有誰家的煙囪會被冰柱損壞,因為這是屬於孩子們的遊戲材料,無論是隨手敲擊,還是小心翼翼的摘下漂亮的冰柱,都是不亞於打雪仗的有趣遊戲。
張博明也是在大院裡長大的,隨手將最靠近自己的一根冰柱敲斷,又突然臉色一變,躲在了一邊。
冰柱落地會出脆響,要是被楊銳和景語蘭聽到,豈不糟糕。
張博明在牆後等了一分鐘,現沒有人開門出來,鬆了一口氣,旋即自失的一笑,心想:好歹運動結束了,誰會每天豎起耳朵,聽外面的動靜啊。
這麼想著,他還是躡手躡腳的來到寫著1o6的寢室門口,然後輕輕的將臉貼到門縫處。
入耳的是連串的英文。
張博明一愣,又聽。
音量或高或低,語調或升或降,但是英文沒錯。
張博明費勁的聽一會便茫然了。房間裡傳出來的聲音很小,這讓聽力變的更難。
張博明抓耳撓腮的著急,他太想知道里面生了什麼。
楊銳和景語蘭用英語說話?怎麼想怎麼覺得不對。
其實,房間內的楊銳也覺得不太對。
景語蘭敲門進來,就說起了英語,看在她是美女的份上,楊銳也就陪著說起了英語。如今沒什麼娛樂活動,和美女聊天,顯然比枯坐著有意思多了。
然而,當景語蘭用英語告訴他,說“我是你外公請來的英語老師”以後,英語對話瞬間變的枯燥了。
景語蘭採用的是此時英語老師常用的方式,就是各種常見對話的集合。
從ho?do?誘?do開始問起,一直問到交通工具和酒店住宿,間中還會問候雙方的家人……
她用的語法也越用越難,差不多到一句話出現兩個從句的程度,楊銳就徹底抓瞎了。
許多中國人都很自豪,認為中文是極難的。當然,中文的確是極難的,但要說中文一定就比其他的語言要複雜,多少是有些想當然了。
中文的困難,很多時候是因為象形文字、習慣用法、成語和古語的存在,但是,既然智商8o的中國人能學會中文,沒道理智商8o的外國人就學不會中文,歸根結底,還是中文不能吸引更多的外國精英來學習罷了。相比現代中文,唐代的中文理應更復雜,當時卻有無數的外國人在長安吟詩作對,更能說明此點。
英文同樣有讓人摸不著頭腦的習慣用法、定式語言以及古語。而在某些時候,複雜的從句更是能讓普通的英國人都聽不懂,當一句話夾上三五個從句,再來兩句英國俗語和古語的時候,能參與對話的英國人估計也只能剩下百分之一了。
景語蘭的水平顯然過楊