會員書架
首頁 > 武俠修真 > 百度西遊記 > 第21章 經中自有人如玉

第21章 經中自有人如玉(第2/5 頁)

目錄
最新武俠修真小說: 開局被霸凌,我練魔功鎮世!別人練功吃苦,你香火成神速通高武?百度西遊綜武:悟性逆天,開局斬殺朱無視混沌劍神內綜武:我的徒弟不可能這麼瘋批綜影視炮灰翻身武俠:只想躺平的我交的全是損友山海經之韓塵仙俠傳奇我,從倚天到笑傲,雙修無敵大唐千機志我兒阿飛,有劍聖之姿六瓣梅之京城風雲冒險俠客綜武:郭大俠慢走,黃蓉請留步綜武金榜:萬世曝光,劍來驚天下江湖一夢,煙雨朦朧今惜古傳奇蜀山雙英傳之寶兒天龍八部:在下蕭峰,天下第一

,個個做的如盛開的荷花,葉瓣薄如蟬翼,吹彈可破,餡香濃郁,看著讓人就不忍心吃啊!

金蟬見此,便要請董姐等人共吃,只聽董姐笑道:“多謝小師父了,這是太后賞賜的,連夫人都不曾受賞的,我等福淺,是受不得的,小師父您自享便是。”

金蟬無奈,只得吃了一塊,只覺入口即化,滿口香甜,就連裡面的小疙瘩都是極酥的,當是人間至極的美味。他想小白小黑也必愛吃,便取了兩塊,但仍有一塊,金蟬心想,若是玉蘭來了,便可送與她吃了。

只是玉蘭所給的這部經書,裡面多有殘缺,是以字雖不多,只有兩千來字,卻著實讓金蟬頭疼。金蟬縱然有慧智禪師的梵文摹本所助,譯起來依舊是大費周折。

這一部經他譯了十天,直到八月十四上午,才基本上將上面的經文全部譯出。只是通讀起來,感覺佛經應有八十部,自己所譯的,只是其中八部,前後又是如何,自己也不得而知,看來要想尋得此經,以皇家尚不可得,憑自己之力,更是難如登天了。

他將經前第七部譯完之後,便看到第八十部了,上面只有一段話,寫的是“‘爾時,善財童子依彌勒菩薩摩訶薩教,漸次而行,經由一百一十餘城已,到普門國蘇摩那城,住其門所,思惟文殊師利,隨順觀察,周旋求覓,希欲奉覲。’是時,文殊師利遙伸右手,過一百一十由旬,按善財頂,作如是言:……”

金蟬譯完原本,卻見在慧智祖師的摹本上,在最後卻比原經多寫了一段。這段梵文任金蟬如何推敲,也感覺和佛經上的內容一點也不沾邊,反而更像是一首詩。金蟬對詩歌並不擅長,當下只是得按其意寫成漢文。

令他驚奇的是,在那原本《楞嚴經》中,“*”又第四次、第五次出現,一次出現在“文殊菩薩”名中,一次出現在“普賢菩薩”名下。而慧智禪師在他所寫的譯本中只是對這個字寫了“未能意會,不敢妄寫”的八字評語,再無解釋。

金蟬將經文全部整理完畢,又細細地從頭到尾讀了一遍,覺得憑自己之力,所譯再無差錯,也順便強化了一下他頭腦所記的經文,這才停下來歇會。

他放下經書,方覺得眼花頸痛,腰痠腿麻,便站起來活動一下,並藉著閉眼休息之際,細細回想這“*”字之義,他想到第一次出現是在齊雲塔中“*”,那是由小白用血擦出來的。而第二三次則是《大悲咒》慧智譯本中所見。如今這個“*”字,卻是在原本《楞嚴經》中,“*”字又第四次、第五次出現,又分別注在了文殊和普賢文字下面。

這又說明了什麼呢?金蟬百思不解,他又找慧智所寫的那段不甚通的文字,想從中找到一絲端倪,但上面依金蟬所譯卻分明寫的是什麼“南方有顆大樹,卻不能休息,漢水中有個姑娘,想見去見不著等”。

金蟬暗道,若是那個大樹,是佛祖得道前休息的菩提樹的話,那怎麼會有思念漢江的女子呢?這經中為何會有這樣話呢?他越想越是糊塗,哎,那女子是曾經餵過佛祖羊乳的牧羊女嗎,還是像玉蘭那樣的女子呢?

金蟬不知不覺,想到玉蘭,不由地心中一震,心道:“我仍出家之人,怎麼可以想這些事呢!阿彌陀佛,金蟬罪過罪過。”

金蟬正在打坐間,忽叫門外董姐叫道:“金蟬小師父,玉蘭姑娘來了。”

金蟬聞聽,一下子坐起,忙起身相迎。不一會,伊人已飄然進入,那風華絕代容顏,映得整個佛堂如在放光明一般。

玉蘭笑著道:“金蟬小師父,自得你譯成《大悲咒》後,太后身體日好,聽說你明日欲走,太后特許我前來致謝。”

金蟬聽了,臉漲的通紅,道:“我只是會譯些梵文,怎得太后如此客氣,勞姑娘前來。”

玉蘭笑道:“金蟬小師父,你太客氣了,要不是因為你,

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
凡人開局
返回頂部