第6部分(第4/5 頁)
。”我說,“他畫的聖母非常美麗,他後來和那位修女結婚了。”
“那是因為梅第奇家族許婚。我敢打賭老科西莫科西莫·梅第奇,洛倫佐·梅第奇的祖父。從那組祭壇裝飾畫獲益不淺。”
顯然,托馬索從爸爸那遺傳了一些生意人的精明。
“那麼你不告發那個畫家,又是為了得到什麼呢,托馬索?”
他大笑說:“你認為我要什麼呢?我讓他許諾給我畫一雙長腿和寬額頭,給我的子孫留下美好的印象。然後給你畫上兔唇,還有一雙短腿——正好解釋你糟糕的舞技。”
雖然我早有心理準備,他的粗魯還是讓我嚇了一跳。我們的爭辯都是因為他需要懲罰我,打擊我的優越感,以補償他在教室裡的恥辱。有時我覺得自己整個生活的軌跡就在和托馬索的鬥爭中展開,我的每一次獲勝總要付出代價。
“哦,別說我傷害了你的感情!如果你知道……我們只是想幫你,是嗎,盧卡?一個引用柏拉圖卻沒有常識的女孩要找到丈夫可不容易。我們都知道你需要所有能得到的幫助。”
txt電子書分享平臺
《維納斯的誕生》第七章(3)
“最好小心點,你們兩個!”為了掩飾傷心,我陰著臉粗聲說,“你們認為有了爸爸的錢和我們家的族徽就可以為所欲為了。但如果你們睜開眼,你們將會看到事情正在發生變化!上帝的憤怒之劍高懸在城市的上空,每天夜裡,他在街上跟著你們的腳步,看看你們犯下什麼罪行。”
“哇!你的聲音聽起來真像他!”盧卡神經兮兮地笑著。我善於模仿別人的聲音。
“你現在笑吧!”我轉向他,就像講經壇上的薩伏那羅拉那樣,嚴厲地看著他的雙眼,“但你很快就會哭個不停了。上帝會用瘟疫、洪水、戰爭和饑荒來懲罰那些罪惡。正義的將會得救,其餘的將被硫磺的煙霧窒息而死!”
我的詛咒瞬間讓我這個敗家的哥哥也感受到了地獄的火焰。
“別聽她的,盧卡。”托馬索可沒那麼容易被嚇倒,“薩伏那羅拉是個瘋子,所有人都知道。”
“不是所有人,托馬索。他精通經文,善於佈道。你有時最好聽聽他在說什麼。”
“啊……我確實開始聽了,可是隨後我的眼皮越來越重……”
“那是因為你夜間鬼混得太晚了。你回頭看看那些夜裡在家安睡的人們如何被他打動。他們的眼睛睜得和聖餐的麵餅一樣大!他們信服他!”我看到盧卡聽得更加認真了。
“戰爭?饑荒?洪水?亞諾河每年都氾濫呢,如果莊稼歉收,人們當然會再次捱餓。這些根本和上帝的旨意無關。”
“是的,但如果他的預言成真,人們就會將其聯絡起來。想想教皇吧。”
“什麼?他告訴我們一個生病的老人就要死了,然後那老人真的死了,我們都稱他為先知。我寧可認為這個比打動你的那個要好得多。還有,你應該比多數人都要擔心。如果他懷疑男人們的知識,他還相信魔鬼就在女人體內。他甚至認為女人不應該說話……因為,如果你記得,親愛的妹妹,正是夏娃的花言巧語誘使亞當犯罪……”
“為什麼屋子裡只要有聲音,總是你們發出來的?”媽媽穿著外出的衣服,走了進來,瑪利亞和另外一個僕人帶著幾個皮袋,亦步亦趨地跟在後面。“你們就像潑婦罵街一樣!你的聲音真讓人生厭,先生,你不應該總是羞辱自己的妹妹。而你,亞歷山德拉,你的作為侮辱了你的性別!”
我們朝她鞠躬認錯。彎腰的時候托馬索使了個眼色,提示我怎麼應付。我們之間雖然歧異很大,但有些時候也需要相互幫助。
“親愛的媽媽,原諒我們吧!我們只是在討論宗教問題,”他的獻媚也許會使很多女人折服,不
本章未完,點選下一頁繼續。