第11部分(第4/5 頁)
電影編劇的署名怎麼辦?
西影廠和顧問組決定,署名應署鄭重。
這樣,鄭重又一次被推上字幕,同時,又一次被推入著作權糾紛的漩渦。
影片公映前,西影廠派黨委書記到北京,向《彭德懷在西線》 的作者紹武、黃會林作出解釋。他講了攝製組集資情況、顧問組對劇本的修改意見及對修改本署名的意見,然後問:“根據這些情況,你們兩位還署名嗎?”
兩位作者很氣憤:“改成了這個樣子,已經面目全非,我們還署什麼名?我們要打官司!”
作者是有理由打官司的。西影廠在未經作者同意的情況下擅自決定對劇本進行改編,鄭重在末經原作者同意的情況下引用了原劇本的部分內容,並借用了原作對幾個戰役的表現方法,這是明顯的侵權。
一場持續兩年多的官司打起來了。
北京電視藝術家協會在京召開新聞釋出會,指責西安電影製片廠侵犯了兩位作者的著作權。有的同志在會上發表慷慨激昂的講話,指出鄭重剽竊他人作品,是不道德的行為。
西安電影製片廠也派人到北京組織新聞釋出會,指出鄭重對劇本的修改得到了蒲安修等老同志組成的顧問組的授權,這樣的修改合情合理合乎規定。如果不是攝製組多方籌資,這部電影根本拍攝不出來,廠家完全有權利對劇本進行選擇。
雙方展開針鋒相對的論戰。
新聞輿論給這場論戰火上加油。
而鄭重,則被人們放到這戰火中去烤。
1991年5月27日,陝西省版權局對這場糾紛作出裁定,認為西安電影製片廠侵犯了原作者的著作權,除賠償作者一千五百元經濟損失外,應在《彭大將軍》片頭字幕上加上一句話:“本片參考了紹武、黃會林的電影文學劇本《彭德懷在西線》”。
北京電視藝術家協會立即在北京召開新聞釋出會,宣稱西安電影製片廠及鄭重敗訴。
鄭重的侵權行為已經被確認。
但是,我們把案情仔細想一想,鄭重在這部電影的侵權問題上有多大責任呢?不錯,他是侵權者,但他背後有電影廠,電影廠背後有顧問組,顧問組的背後呢?
西安電影廠及鄭重這類侵權,儘管在客觀上給作者帶來傷害,但其目的仍然是為了把電影改得更好。對此,人們是能夠諒解的。還有另一種情況:侵權者並非為了工作,而是借工作之便侵佔作者權益以滿足自己的私慾。這種事情,是那些職業道德水準極低的人乾的,他們的所為惡化了作者與使用者的關係。對此,作者只能產生憤怒。
《中國百科大辭典》 編委會向有關方面散發了一封言辭激烈的申訴信。這封信蓋著安徽大學紅色校章、附有公函證明的信件,詳細敘述了《中國百科大辭典》編纂及出版過程中被人強行修改、強行署名的過程。
申訴信的標題,赫然寫著這樣一行大字:《新中國出版史上空前的侵犯著作權事件》。
文中又強調說,這是“新中國出版史上最大最嚴重、手段最惡劣的一次侵權案”。
說是“最大最嚴重最惡劣”,這可能有些誇張,也無法將其與其他侵權案作出比較。不過,據說它確實影響到十幾個省市的幾百名高中級知識分子的利益。受到影響的有教授、講師,有眾多的社會科學和自然科學的研究工作者。
使用者與創作者(5)
《中國百科大辭典》是安徽大學的重點科研專案。編委會把近六百萬字的文稿和一百萬字的附錄等拿到北京,交給一家出版社出版。經專家鑑定,文稿總的說是好的。但是,當姓範的編輯接手以後,莫名其妙的事情發生了——
“範接手編輯工作後,說中國古代史有抄襲等問題,說中醫條目少了。當
本章未完,點選下一頁繼續。