第174章 《英語誦典,綻放生命,激揚文字》(第1/2 頁)
《英語誦典,綻放生命,激揚文字》
這本書是美國,亨利,大衛,梭羅,著,楊一蘭編譯,室友有同型別,善待自己,愛與人生,在晚上為一面面文字追趕,如墮入一個奇妙的世界,隨著文字起伏漂流,有時抓不住一片樹葉,一片雲能讓自己堅持下去的就是,你答應我的,你作到,然後又起航,隨海水去觀看異國風景,迷失在優美的景色,毫無回擊之力,又拼命掙扎,搏鬥之後人,倦累就躺在沙灘上休憩。
這本書是另一個寢室裡同學走時給我,本來想拿它學英語,但是我還是看完了,中午,而去掉英文,前四卷,在家裡花了幾個小看完,有一天早上又讀了一下,今天這個時候,我把它看完了,還是有最初的激動,必定經典之作,有一定深度,而且去英文,大概四卷,174頁,文字74面,不會有負擔,在看別的書時也談不上負擔,只是要在充足時間裡,把它享受完,書有深度與厚度,要克服懶散不容易,更有不懂之處,無法解答的焦急,如果無法克服,那麼中斷之後,就無法平靜的去閱讀,在不受外界條件的影響下,做到這些,要求一個懶散的人變勤勉,變的有責任心,並不是一步登天,這個過程就是培養一個人的素質和品性。
最初的激動在於,這本書可以在我感興趣之處,促進我學習英語,但還是沒有做到,作用還是有的,既然是綻放生命,激揚文字,忠離不開人性化的詞,與心理的分析與更高境界在何方?夢想的追逐與理由,心底的聲音,精神的殿堂,旅途上成功者的腳印,用最簡單的樸實無華的字眼編織著最貼近人心的文字,這是成功之處,深深打動著那些倦日子的人,正如給飢餓的人一塊麵包,讓人可以存活的同時,又找到希望,迷茫一代也應該去勤奮的創造一個屬於自己天空與一個自己精神家園。
也許細小的金子我們無法都一一拾起,也許拾起之後存放玻璃瓶裡,而被其它的金鑽給隱去它的光芒,但我相信,在小的光它也還是在發射光芒,而是為了照亮別人,而是金子本來就應該發光的,沒有光芒就沒有任何意義,如果有一天,有人告訴我,金子不再是金子,它不發光,可能我會驚訝的失語,卻淡淡的講,金子如何不發光,那麼這個世界也到了盡頭。
一個小標題提醒著善良的人應該怎樣做,才能增加這個社會的文明,怎樣做,才能使人類更加和諧,的確,有時候,自己也記不起隱蔽著腦海一些經典之語,應該時時的開啟一些小故事,短篇的文字,讓人重拾那些腦海已付有的東西,讓人們記得那些珍貴的東西,然如果在一次忘卻,那就再一次重拾,這樣,簡單迴圈是一件簡單又幸福的事情。
雖然很多道理看多了,有相似相通的,覺得又落入說理的文字,但是,平實的語言,沒有讓人起厭煩之感,簡簡單單的文字,一次次講述這個世界的美妙,與奇怪的心態,規律,要遵循,日子還是懷著美好的心情來過,不是說心情貴於智慧嗎?
真正的高貴,是超越自己,而不是超越別人,人生的5個球,只有工作是彈球,其它是玻璃球,小小的啟示可以使一個人心靈更加純潔,書友,時間,夢想,真正的自由是不妨礙他人自由下享受自己的自由,還有假如給我三天光明,就算多看幾遍,還是有體會,視力的重要性。
詩人的詩讀起來,感觸頗多,人活著這個世界不得不工作,工作是為了休息,快樂做鋪墊,擇友的重要性,別讓夢想停下腳步,激勵和微笑的重要性,而致加西亞的信,讓人娓娓道來的感覺,感悟人生的道理。
休息生鏽,講明,勤奮的重要性,普希金的假如生活欺騙你,假如生活欺騙你不要憂鬱,不要憤慨,悲傷的日子需要沉靜,堅信,愉快的日子即將來臨,心中憧憬著美好未來,眼前不過是暫時的悲哀,一切將會瞬間消逝,逝去的一切將變得親切,詩是寫在被流放