第173部分(第2/5 頁)
的武俠劇!姜生滿足了我的這個願望。”
這是金鏞老爺子的肺腑之言,一個作者能見到自己作品改編的影視劇是一種榮耀。但像金鏞這樣的,著作早就被拍過無數遍的大師,他們想看到的便是一部在思想上能超出他們小說範疇的作品。這一點上,很少有人能做到,但姜成無疑是做到了。
“小子剛開始沒想太多,”姜成不好意思道,“我僅僅是想起那句‘一千個人心中有一千個哈姆雷特’。我並不需要改編出最好的劇本,只要改編出一部最能表達我自己1 38;看書;網時的看法的作品便好。因為我相信能打動我的劇情自然也能打動別人。”
“啪啪啪……”金鏞為他鼓了幾掌,“以己推人,姜生果然好本事!”
“不過是一點小把戲,登不得大雅之堂。”姜成冷靜的說道,“只是自身習慣而已,。”
“很好的習慣,”金鏞點了點頭,“小說家必須應該明白這一點。”
“嗯,我自己也感覺是。”姜成這次答應了下來,卻是對自己的編劇能力充滿信心。
“其實老朽今rì來,還有件事想請姜生你來幫忙。”茶過三巡,金鏞終於說出了正事。
“哦?”姜成詫異了,“不知查老想讓小子幫什麼忙?您往多了說,只要我能辦到的,一定會幫您。”
“是這樣的,這不是過了新千年嘛,我想將我那幾本書再修改修改,幾本書間的聯絡再多一些。但我也摸不準現代人的口味了,所以想請姜生你來幫忙出些注意。”
姜成聽後,心跳瞬間跳的飛快。
………【第二百二十二章 給金鏞講故事】………
() 姜成知道,其實現在市面上流傳的金鏞著作並不是最初的版本。
最開始,金鏞只是在自己創辦的《明報》上連載自己的小說,而後因為他小說賺取的巨大名氣,《明報》也成長為香港乃至港臺著名、權威的報刊之一。這一版本的小說便是所謂的舊版(1955年到1972年),大陸沒有出過這個版本的實體書,現在看過這一版的人很少。而這一版本中也存在很多問題,比如小說章節排版混亂,人物名稱沒那麼好聽(如王語嫣在舊版的名字其實叫王玉燕,段譽老媽刀白鳳名字本為舒白鳳,西夏一品堂在杏子林中迷倒丐幫大眾的是“紅花香霧”而不是後來名震大江南北的“悲酥清風”等)。。
之後,金鏞在連載完鹿鼎記,宣佈封筆後,花了數年時間來修改連載版的小說,修改後的版本稱為修訂版,也就是通常所說的三聯版。因為三聯出版社出版的金鏞全集很受歡迎,所以大部分人都稱修訂版為三聯版,這也是金鏞小說流行最廣的版本,大部分金迷看的都是這一版的金鏞小說。
而在本世紀初,就有傳言說金鏞先生想要再次修訂自己的書,將其中一些他認為不合理的地方再改改,做到盡善盡美。
本來大眾對此是抱有很大興趣的,因為三聯版雖然流傳很廣,但其中也的確有很多不盡如人意,讓人感覺寫的不是很好的地方。比如在《連城訣》中,這故事背景很是模糊,看著有點像明末清初的時代,卻不知具體是那個年代;還有一個比較大的漏洞,就是在梅念笙死後三個徒弟爭搶《連城劍譜》,但這秘籍卻突然失蹤,十幾年後又突然出現,原著沒有給出解釋。還有在《俠客行》中,石破天的那位“知心姐姐”般的侍女侍劍被叮噹所殺,讓所有喜歡這個小丫頭的金迷們都很是痛心。
只是在姜成記憶中,那在後世2006年出版的,金鏞自己號稱“歷經七年的改版工程,以致完美”的新修版的內容卻是讓所有一心等待的金迷們大跌眼鏡。
除了《鴛鴦刀》、《越女劍》、《白馬嘯西風》這三本因為篇幅較短而幾乎沒有改動變化的小說外,其
本章未完,點選下一頁繼續。