第52部分(第3/5 頁)
國人中較有特色的人群,在世界上也頗有知名度,近代多名知名作家都喜歡把上海男人、女人與神州大地其他地域的人進行類比,甚至與世界其他城市的人群作比較,可見上海男人與女人是頗受大家關注的一群人。
用上海方言寫作,也許這種嘗試是種冒險,如果身為上海人,大多應感覺親切,但對於其他地域的人群而言,則會放慢閱讀速度,甚至覺得晦澀難懂。
為了方便各位看官的閱讀,我把一些常見的上海方言予以說明,以方便各位的閱讀。也許這種嘗試會撲街,但請允許一位深愛上海的上海人的這種嘗試吧。
阿拉:我或我們,多指我們
儂:你
那:你們
伊:他/她/它
伊拉:他們
小赤佬:小孩/年輕人(蔑稱)
小鬼頭:小孩/年輕人
爺孃:爹媽
爺叔:叔叔
麼子:東西
啥麼子:什麼東西
事體:事情
伐:語氣詞,相當於嗎,吧
呃:的;語氣詞
嘎:這麼(噶小:這麼小)
誒:那
忒:太;掉(死忒了:死掉了)
啥:什麼(做啥:做什麼,為啥:為什麼)
別相:玩
個麼:那麼
哪能:怎麼/怎樣
格:這(格塊:這塊;格位:這位)
格能:這樣吧
迭能:這樣
工鈿:工資
銅鈿:鈔票
嘎山湖:聊天
吹牛逼:聊天或是吹牛
屋裡廂:家裡
孃姨:傭人
汰:洗
一噶頭:一個人
開伙倉:燒飯
老虎灶:舊時泡開水的地方
閒話:話
:睡(吃吃:吃吃睡睡)
日腳:日子
一歇歇:一會兒
等一歇:等會兒
結棍:厲害
門檻精/精怪:精明
晨光:時間
交關:很多
坍般:差勁
扎臺型:拉風,風光
來三:行(老來三呃:很行的,很有水平的)
噯歇會:待會兒見
迭個:這個
洋盤:傻子
價鈿:價錢
乖囡:乖孩子(不分男孩女孩)
做生活:做事情
吃生活:捱揍
號頭:月(份)
姨娘:偏房,小老婆
清爽:清楚
花擦擦:花心
拉三:暗娼,不正經女人
蹲:待(蹲了屋裡廂:待在家裡)
戳氣:討厭
拎不清:搞不清楚
適意:舒服
瞎三話四/瞎七得八:胡說八道
賊骨頭:小偷
赤那:他媽的(罵人的話)
齪刻:陰險
老鬼三:混蛋
搞七捻三:胡鬧,糾纏不清
胡天野地:鬼混
路子搞正:走正道
饞吐水:口水
賣相:德行,樣子
親眷:親戚
刮三:糟糕
此地:這裡
格面:那面
打瞌衝:犯困
自家:自己
米道:味道
大娘子:歲數比新郎官大的新娘
討娘
本章未完,點選下一頁繼續。