第217部分(第3/5 頁)
抱著玩具熊的劉奕菲嘻嘻笑著應和道,似乎凱拉送的禮物很合她的胃口。
“沒錯,我可是有一屋的毛絨玩具的!”瑞秋也點頭同意道。
“幼稚!”、“長不大的小丫頭!”
姜成與林奇紛紛低聲嘟囔道,接著對視了一眼,很有種惺惺相惜的感覺,“知己啊!”
又說笑了一陣,姜成便領林奇三人先去了房間,讓他們休息一下並換身衣服。至於他們的助理,之前就扔在賓館了,那幾人身上都有足夠的金錢,不必理會的。
安頓好林奇他們,姜成下樓打算開始準備晚上派對的食物,就見劉奕菲在那裡檢查自己收到的生rì禮物,不禁走上前去。“喂,茜茜,怎麼突然換了節目了?”
“這個……”劉奕菲微微低頭,有些不好意思的說道,“就是感覺每次都給大家表演舞蹈,有些太單調了,想在今年來點有新意的節目。正巧我媽媽將我的鋼琴運到了這裡,我就想為大家準備一首鋼琴曲。”
“嗯,剛才我們聽了好一會兒,真心感覺很不錯的樣!”姜成讚道。
“那是,我可是鋼琴九級哦!”劉奕菲有些驕傲的說道,小瓊鼻翹了起來,“水平很高的!”
“呵呵,小丫頭!”姜成寵溺一笑,又輕輕颳了刮她的鼻,惹得小姑娘一陣嬌憨。
揚的鋼琴曲在屋裡迴響,優美動聽的旋律,夢幻般的細緻情調,浪漫清雅的sè彩,彷彿一陣清風拂過人們心間。曲調從清脆轉為高昂,又從高昂轉為低綿,時急時緩,轉折流暢自然,顯示了演奏者極好的鋼琴功底。
《水邊的阿狄麗娜》,從法語直譯為《給愛德琳的詩》,這也是滾石唱片引進時的譯名。而“水邊的阿狄麗娜”這個名字則是從rì語名稱翻譯過來的,而並非原作者的意思。其創作者為法國眾所皆知的傑出作曲家,被人稱為音樂城堡裡的魔術師的保羅-塞內維爾。曲名中的愛德琳(adeline)與保羅-塞內維爾的小女兒的名字相同,此曲用adeline這個美麗的名字旨在表達對美好的嚮往和追求。
而這首曲的彈奏者則是法國著名鋼琴家理查德-克萊德曼,該曲也是其巔峰代表作。1990年,理查德-克萊德曼以演奏作曲家兼紀經人olivier-toussaint改編版的《給愛德琳的詩》獲得金鋼琴獎。
二十多年來,這首曲因其優美動聽的旋律,經常會作為演奏曲目被眾多鋼琴演奏者紛紛翻版彈奏。偶爾也會作為影視劇的插曲或是紀錄片的插曲播放,所以這首曲目前的名氣絲毫不比貝多芬、肖邦、莫扎特等人的傳世金曲來的差。
在場眾人都是來參加劉奕菲17歲生rì的嘉賓,都是劉奕菲與姜成兩人的圈中好友,如胡歌、袁宏、孫曉、金莎、舒暢、江一燕等人。
都是藝人,中間也有幾個學過鋼琴的,但都自愧不如劉奕菲彈得好。姜成聽了,也很是為她感到自豪。
很快一曲終了,滿屋的人都為今晚的劉奕菲送上了讚歎的掌聲。劉奕菲笑著說了聲謝謝,便起身離了座位。
小壽星舉了一杯果汁,對眾人說道:“感謝大家能在百忙之中抽出時間來參加我的生rì派對,無論是多年的好友(胡歌、江一燕等人舉杯),還是遠道來的朋友(林奇三人微笑),你們能來我都非常開心。多餘的話我也不說了,大家一起喝一杯,祝大家在以後的rì裡諸事順利、百運亨通!”
“好的,祝茜茜你生rì快樂!”、“年年有今rì,歲歲有今朝!”、“17歲生rì快樂!”、“天啊,你真的好年輕,讓人嫉妒!………
諸人紛紛獻上祝福的話,隨後一起喝了一杯。
“對了,阿成啊,今天茜茜生rì,你不表示表示?”這時,我們的大胡童鞋忽然開口道。
本章未完,點選下一頁繼續。