第119章 遲到的德姆斯特朗(第2/5 頁)
點小事,”他含糊地說,“找他問問情況。”
洛歐總感覺聞到了一股謊言的味道,他擔心地瞥了溫斯特一眼,見他不願意說,只得抬起頭等待著客人們到來。
沒過一會,有人指著遠處天空月盤上的一個小點叫起來:
“——你們看,那是布斯巴頓嗎?”
城堡前的等待的人群幾乎是立刻就熱鬧起來,許多學生都在急切地張望。很快就大家就都看見了那座龐然大物。
布斯巴頓的馬車從夜空盤旋著降落到地面。
一群火紅眼睛的金色大馬甩動著它們的鬢毛,踢踏著停了下來——它們的鬢毛如銀白的星河般發亮,柔順地垂在它們修長脖頸兩側。
它們停在草坪上,一個個都有大象那麼大,渾身只有金銀兩色、身姿矯健,翅膀平和地攏在身體兩側,即使在黑夜中也令人矚目。
更別提城堡面前擺開了一排燭火。
融融的燭光映照在這些巨大的飛馬鎏金般的毛色上,增添了無數若隱若現的花紋。每一匹巨型飛馬都是財富的象徵。
“是帕諾米諾馬。”卡爾不自覺地驚歎道,“毛髮全是新鑄的金幣色,尾巴和馬鬢都得是銀白,一點雜色也不能有——象徵著幸運和財富——在麻瓜中這種顏色的馬被稱讚為上帝的承諾。”
他壓低聲音說,“這些馬都非常貴——是比賽用的儀式馬。”
布斯巴頓的校長馬克西姆女士從馬車上下來了——儘管和海格的體型一樣大,讓見過她的人深刻地懷疑她的血統——但她優雅的禮儀和裝扮卻總能讓人忘記這種想法。
鄧布利多帶頭鼓起掌來。
卡爾一邊鼓掌,一邊氣聲說,“……我沒見過這麼巨大的飛馬……肯定專門培育過……他們真有錢——”
他目不轉睛地盯著這些美麗的動物,直到它們被帶到海格的獵場。
“歡迎來到霍格沃茲。”鄧布利多說,行了個吻手禮。
“謝謝你,鄧布利多,也希望你一切都好。”馬克西姆女士用低沉的聲音說。
然後他們用法語互相攀談了幾句,介紹她帶來的學生。
“卡卡洛夫呢?”馬克西姆女士問道。
“我恐怕他們還要一會兒,”鄧布利多回答說,“他們說他們從波羅的海出發,一直航行到另一頭,在海上呆夠一個月,在德國停留一會,選拔出最優秀的勇士,才會穿過北海抵達。”
“聽起來他們對這次的冠軍勢在必得。”馬克西姆女士說,“可惜霍格沃茲不在水裡,我想這次比賽也不會有用的上‘水手’的地方……我記得霍格沃茲有片黑湖?”她目光瞟向馬車背後,那一片月光照著的湖泊。
鄧布利多微笑著回應,“是有一片……不過我想比賽專案都由賽事組委會決定,如果需要,我會很樂意將霍格沃茲的空地貢獻出來改造成合適的比賽場所。”
格蘭芬多忽然發生一陣騷動,引得所有人都探頭去看。
馬克西姆的目光也被吸引了過去,她把飛馬們需要照顧的事都和鄧布利多交代好,問道:“這是霍格沃茲的歡迎儀式嗎?”
她想了一會,誇讚道:“他們的舞藝很精湛,都是能參加舞會的學生嗎?我都要開始擔心聖誕舞會我的學生們踩到他們的腳了。”
“哦,”鄧布利多好像有些驚訝,但他笑眯眯地一點也不擔心,“我想是一些學生自發的歡迎儀式。”
他微笑地說,“我們走近些看吧,女士——不能浪費了學生們一番好意。”
隨著兩位校長的接近,麥格教授臉上的惱怒神情也跟著消失了。只有穆迪教授一邊咳嗽著一邊自顧自的飲著葫蘆裡的酒。
在排隊時被雙子接觸過的學生們在草坪上跳起了踢踏舞,隨著人群中不
本章未完,點選下一頁繼續。