第40部分(第1/5 頁)
(8)以上事參見《韓非子·十過》。
(9)前文“燕太子丹何人,而能動天”,與此句例同,故疑“而”後奪一“能”字。
(10)“清角”以下十七字是王充回答上文的假設之詞,故疑“清”上奪一“曰”字。《清角》,木音也:陰陽五行家將金木水火土五行,跟宮商角徵羽五音相配,認為角屬木。
(11)宿昔:素常,平素。
(12)當():根據文意,疑是“常”形近而誤。
【譯文】
傳書上說:“師曠演奏《白雪》曲,神物從天而降,風雨突然而來,晉平公因此得了手腳麻痺的病,晉國地上則寸草不生。”有人說:“師曠的《清角》曲,開始演奏,就有云從西北面升起;再次演奏,大風來,大雨隨之而到,吹裂帷幕,砸壞俎、豆,把廊上的瓦颳了下來,坐著的人紛紛逃散。晉平公感到恐懼,趴在廊室裡,接著晉國大旱,三年地上寸草不生,平公也得了手腳麻痺的病。看來《白雪》和《清角》也許是同曲異名,因為它們災禍的情況相同。解釋儒家經典的人,把它當作對的東西記載下來,社會上一般人看見,相信以為就是如此。要是研究考察一下它的實際情況,大概是句假話。那麼《清角》是什麼聲音能導致它這樣呢?要說“《清角》是木音,所以能招致風產生。如果木能招風,雨就會跟風一起來。”三尺長的一把木琴,幾根弦發出的聲音,就能感動天地,怎麼這樣神奇啊!這還是一哭就使城崩塌,一嘆氣就使天下霜之類。師曠能彈奏《清角》,肯定有傳授的人,不可能是本性生就出來的。他開始接受學習的時候,經常練習,不只一次兩次地彈奏過。考察一下,如果確實像傳書所說的,那麼師曠學奏《清角》時,風雨就一定會經常到來。
【原文】
19·10傳書言:“瓠芭鼓瑟(1),淵魚出聽;師曠鼓琴(2),六馬仰秣(3)。”或言:“師曠鼓《清角》(4),一奏之,有玄鶴二八,自南方來,集於廊門之危(5);再奏之而列;三奏之,延頸而鳴,舒翼而舞,音中宮商之聲(6),聲籲於天(7)。平公大悅,坐者皆喜(8)。”《尚書》曰:“擊石拊石(9),百獸率舞。”此雖奇怪,然尚可信。何則?鳥獸好悲聲(10),耳與人耳同也。禽獸見人慾食(11),亦欲食之;聞人之樂,何為不樂?然而魚聽、仰秣,玄鶴延頸,百獸率舞,蓋且其實。風雨之至,晉國大旱,赤地三年,平公癃病,殆虛言也。或時奏《清角》時,天偶風雨,風雨之後,晉國適旱;平公好樂,喜笑過度,偶發癃病。傳書之家信以為然,世人觀見,遂以為實。實者樂聲不能致此。何以驗之?風雨暴至,是陰陽亂也。樂能亂陰陽,則亦能調陰陽也。王者何須修身正行,擴施善政?使鼓調陰陽之曲,和氣自至,太平自立矣。
【註釋】
(1)瓠(h)護)芭:傳說是楚國人,善彈琴。瑟(s8色):古代一種像琴的多絃樂器。
(2)師曠:據《荀子·勸學》、《淮南子·說山訓》等書載,鼓琴使六馬仰秣的是伯牙,非師曠。
(3)六馬:很多馬。秣(m^末):這裡是餵馬吃飼料的意思。引文參見《荀子·勸學》、《淮南子·說山訓》。
(4)清角:疑作“清徵”。上文言奏“清角”,雲起,風雨至。此言玄鶴來,與奏“清角”是兩回事。《韓非子·十過》、《風俗通義·聲音》均謂奏“清徵”之曲,有玄鶴來,可證。
(5)危:屋脊。
(6)宮商:這裡以宮商代稱宮、商、角、徵、羽五音。
(7)籲:驚。
(8)引文參見《韓非子·十過》。
(9)石:即石磬(q@ng慶),一種石制的樂器。拊(f[撫):輕輕地敲擊。