第12部分(第4/4 頁)
但是,感謝老天,畢竟沒有證據來證明這一切。也許這不過是我那神話所催生的夢境的新篇章。唯一能作為證據的金屬箱子終究還是沒有被我帶回來,而到目前為止,那些埋藏於地下的巨大走道也未被誰發現。
如果這個宇宙的法則是仁慈的,那麼那一切應該永遠不會被發現。但我仍必須將我看到,或者我認為我看到的一切告訴我的兒子,並讓他以一個心理學家的角度判斷我的經歷的真實性,也讓他將這一切解釋給其它人聽。
我已說過了,我那多年來的夢境絕對與我認為我在那些被埋葬了的宏偉廢墟里所見到的一切存在著某種關係。現在,我已把這些年來折磨著我的夢境,以及它們背後的實情完全記敘在這裡了。但要記述下那本書所展現的關鍵啟示,對我來說實在是件很困難的事情。然而,我想沒有讀者會猜不出哪裡面到底寫了什麼。當然,它現在仍留在那本書中,鎖在那個我從千百萬年的灰塵中開啟櫃子後找到的金屬箱子裡。
自世人降生至世間以來,從未有人得以眼見此書,從未有人得以觸碰此書。然而,在那個恐怖的深淵裡,當我手中電筒閃過其上時,我看到那些脆弱、飽經歲月而漸黃的纖維織物上,那奇怪的顏料所書寫的符號卻完全不是什麼地球早期出現的無名象形文字。它們是我們所熟識的字母符號,它們的每一個字母都是由我親手書寫的英語詞句。
THE END
————————————————————————
'1'原文為a shower of gritty flakes
'2'原文為:or time and space had bee a mockery
'3'原文為:a violent; purposeful blast
'4'原文為:Heedless of the noise I made
'5'原文為:a pandaemoniae vortex。我是看著中間的那個daemon猜的。這詞造得……google上一查,唯一得出處就是這兒。
'6'原文為:Had I merely collapsed in the desert
'7'原文為:and its blasphemous reachings and seizures in the cosmos…wide vortex of time were no myths or nightmares
'8'原文為:there is no hope。不知道他說哪個no hope了
。
… 手機訪問 m。
………
¤╭⌒╮ ╭⌒╮歡迎光臨
╱◥██◣ ╭╭ ⌒
︱田︱田田| ╰……
╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬版 權 歸 原 作 者
【功夫英雄qq】整理
附:【】內容版權歸作者所有!
本章未完,點選下一頁繼續。